| Above And Within (оригинал) | Наверху и внутри (перевод) |
|---|---|
| Well I've never | Что ж, я никогда, |
| Well I've never doubt I'm all alone | Я никогда не сомневался в своем одиночестве. |
| Was ever | Я всегда |
| The one with lack of hope | Был тем, кому не хватало надежды. |
| Well I've never | Что ж, я всегда, |
| Well I've never disbelieved | Я всегда верил |
| In never ever | В то, что никогда, никогда, |
| In never finding the one | В то, что никогда не найду ту единственную. |
| When I've ever | Каждый раз, когда я |
| Thought my mind twin strolls among | Думал, что нашел родственную душу, |
| I'd better | Я считал, что лучше |
| Cared for myself | Позабочусь о себе сам. |
| Above the soil of thousand flames | Над землей тысячи огней, |
| Ten thousand miles with broken wings | Десять тысяч миль на сломанных крыльях, |
| Within million roses | Внутри миллиона роз, |
| The carefully chosen | Тщательно выбранное, |
| The only one | Одно-единственное |
| Incarnation | Воплощение. |
