Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ein Duell mit Gott , исполнителя - Samsas Traum. Песня из альбома Utopia, в жанре Иностранный рокДата выпуска: 12.03.2009
Лейбл звукозаписи: Trisol
Язык песни: Немецкий
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ein Duell mit Gott , исполнителя - Samsas Traum. Песня из альбома Utopia, в жанре Иностранный рокEin Duell Mit Gott(оригинал) | Дуэль с богом(перевод на русский) |
| Kleines Mädchen, 's ist vollbracht, | Малышка, все готово, |
| Ich hab Dir ein Stück gemacht! | Я написал для тебя пьесу. |
| Das Schatten reich wird sich gebären | Царство теней родится |
| Und Dir schnell das Gruseln lehren! | И быстро научит тебя бояться. |
| Der Vorhang hebt sich sacht! | Медленно поднимается занавес, |
| Rette sich, wer kann! | Спасайся кто может! |
| Die Bühne brennt, das Spiel fängt an! | Сцена горит, игра начинается. |
| Achte ganz besonders auf den bockfüßigen Mann! | Обрати особое внимание на мужчину с козлиными ногами! |
| - | - |
| Gebt mir mehr Laudanium! | Дайте мне еще успокоительного! |
| Die Skelette tanzen leise | Скелеты тихо танцуют, |
| Wie der Goldfisch im Aquarium! | Как золотая рыбка в аквариуме. |
| Das Irgendetwas naht, | Что-то приближается, |
| Der Schleim ist mir bekannt: | Эта слизь мне знакома: |
| Gottes Bote wurde uns zur Strafe ausgesandt! | Божьи посланцы прибыли наказать нас! |
| Laßt uns unsre Geister wecken, | Дайте нам пробудить наши души, |
| Tote Kinder wimmern hören, | Услышать плач мертвых детей, |
| Hades' pechgeschwärzte Lippen schmecken! | Почувствовать черные от смолы губы Аида! |
| Laßt uns Schöpfer sein, | Дайте нам быть творцами, |
| Mit Gott uns duellieren, | Драться на дуэли с богом, |
| Mit Dunkelheit und Furcht auf unsre Weise kokettieren! | Кокетничать с тьмой и страхом как нам угодно! |
| - | - |
| Mit Blumen und Verlaub gesagt, | С позволения, выпрошенного цветами, было сказано: |
| Mein Lord, reicht ihre Liebe | Мой лорд, вашей любви хватает |
| Nur für einen einzelnen Menschen aus, | Только на одного-единственного человека, |
| Und das sind schon Sie selbst! | И это вы сами! |
| Justine geht heim, bevor es tagt, | Жюстина уходит домой до рассвета, |
| Doch bleiben Ihre Triebe | Но ее влечение остается |
| Bis in alle Ewigkeit verscharrt | Навеки запертым |
| In einem Schneckenhaus! | В раковине улитки. |
| - | - |
| Seht Euch nur den Dichter | Только посмотрите на поэта |
| Mit der toten Schwester an! | С мертвой сестрой! |
| - | - |
| Mein Herz, wie lange wirst Du heute bleiben? | Мое сердце, надолго ли ты останешься сегодня? |
| Gleich ist Mitternacht vorbei | Только что пробило полночь, |
| Und unser kunterbunter Reigen | И наш беспорядочный хоровод |
| Rinnt davon in Pech und Blei! | Течет в смоле и свинце. |
| Selbst in die allerschönste Maske, | Даже под самыми прекрасными масками |
| Zeichnet Gott bei der Geburt | Бог при рождении рисует |
| Den Weg der Wiege ins Verderben: | Путь колыбели, ведя его к гибели: |
| Alles was da lebt muß sterben! | Все, что живет, должно умереть! |
| - | - |
| Wir werden vernichtet werden! | Мы будем уничтожены! |
| Die Schönheit der Verdammnis | Красота проклятия |
| Bringt die Hölle uns auf Erden! | Создает ад на земле. |
| Das Leben langweilt mich, | Жизнь наводит на меня скуку, |
| Ich wandle fern des Lichts, | Я брожу вдали от света, |
| Verglichen mit dem Aufruhr in mir ist der Sturm ein Nichts! | В сравнении с возбуждением внутри меня ураган — ничто! |
| Trois-Maison verfolgt die drei! | Труа-Мезон преследует трех, |
| Und mir lauert stehts Augusta auf, | И меня постоянно подстерегает Августа |
| In Rinnsälen aus Pech und Blei! | В ручейках из смолы и свинца! |
| Was haben wir erschaffen? | Что мы сотворили? |
| Die Sünde wird uns laben! | Грех утешит нас! |
| Unsre Strafe ist, was wir in uns erschaffen haben! | Наше наказание — то, что мы создали в себе. |
| - | - |
| Mit Blumen und Verlaub gesagt... | С позволения, выпрошенного цветами, было сказано... |
| - | - |
| Mein Herz, Du ziehst mich nach Utopias Küsten | Мое сердце, ты ведешь меня к берегам утопии |
| Mit solch liebevollen Händen. | Такими ласковыми руками. |
| Augen schauen aus Deinen Brüsten | Глаза смотрят из твоих грудей |
| Mein geplagtes Antlitz an. | На мое измученное лицо. |
| Trugbild! Laß mich Dich niemals enttarnen, | Фантом, не дай мне никогда раскрыть тебя! |
| Heißer Odem soll mich blenden, | Пусть горячее дыхание ослепляет меня, |
| Mich in Traum weiter umgarnen, | Продолжает заманивать в сети сна, |
| Alles böse von mir wenden. | Отгонять от меня все плохое. |
| - | - |
| Für alles, was ich je gedacht | За все, что я когда-либо думала, |
| Für alles, was ich je vollbracht | За все, что я когда-либо совершала, |
| Für alles was ich je getan | За все, что я когда-либо делала, |
| Läßt Gott mich in die Hölle fahr'n. | Отправь меня в ад, Господь. |
| - | - |
| Für alles, was ich je gesagt | За все, что я когда-либо говорила, |
| Wonach auch immer ich gefragt | Что я когда-либо спрашивала, |
| und alles was mir lieb und teuer war | И за все, что было мне дорого и ценно, |
| Schickt mich ins Fegefeuer. | Отправь меня в чистилище. |
| - | - |
| Dabei wollte ich nur Gott erkennen. | Всем этим я хотела лишь познать бога, |
| Ich wollte ihn beim Namen nennen. | Я хотела звать его по имени, |
| Dafür werde ich in der Hölle brennen | За это я буду гореть в аду. |
Ein Duell mit Gott(оригинал) |
| Kleines Mädchen, ´s ist vollbracht, |
| Ich hab Dir ein Stück gemacht! |
| Das Schatten reich wir sich gebären |
| Und Dir schnell das Gruseln lehren! |
| Der Vorhang hebt sich sacht! |
| Rette sich, wer kann! |
| Die Bühne brennt, das Spiel fängt an! |
| Achte ganz besonders auf den bockfüßigen Mann! |
| Gebt mir mehr Laudanium! |
| Die Skelette tanzen leise |
| Wie der Goldfisch im Aquarium! |
| Das Irgendetwas naht, |
| Der Schleim ist mir bekannt: |
| Gottes Bote wurde uns zur Strafe ausgesandt! |
| Laßt uns unsre Geister wecken, |
| Tote Kinder wimmern hören, |
| Hades´ pechgeschwärzte Lippen schmecken! |
| Laßt uns Schöpfer sein, |
| Mit Gott uns duellieren, |
| Mit Dunkelheit und Furcht auf unsre Weise kocketieren! |
| Mit Blumen und Verlaub gesagt, |
| Mein Lord, reicht ihre Liebe |
| Nur für einen einzelnen Menschen aus, |
| Und das sind schon Sie selbst! |
| Justine geht heim, bevor es tagt, |
| Doch bleiben Ihre Triebe |
| Bis in alle Ewigkeit verscharrt |
| In einem Schneckenhaus! |
| Seht Euch nur den Dichter |
| Mit der toten Schwester an! |
| Mein Herz, wie lange wirst Du heute bleiben? |
| Gleich ist Mitternacht vorbei |
| Und unser kunterbunter Reigen |
| Rinnt davon in Pech und Blei! |
| Selbst in die allerschönste Maske, |
| Zeichnet Gott bei der Geburt |
| Den Weg der Wiege ins Verderben: |
| Alles was da lebt muß sterben! |
| Wir werden vernichtet werden! |
| Die Schönheit der Verdammnis |
| Bringt die Hölle uns auf Erden! |
| Das Leben langweilt mich, |
| Ich wandle fern des Lichts, |
| Verglichen mit dem Aufruhr in mir ist der Sturm ein Nichts! |
| Trois-Maison verfolgt die drei! |
| Und mir lauert stehts Augusta auf, |
| In Rinnsälen aus Pech und Blei! |
| Was haben wir erschaffen? |
| Die Sünde wird uns laben! |
| Unsre Strafe ist, was wir in uns erschaffen haben! |
| Mein Herz, Du ziehst mich nach Utopias Küsten |
| Mit solch liebevollen Händen. |
| Augen schauen aus Deinen Brüsten |
| Mein geplagtes Antlitz an. |
| Trugbild! |
| Laß mich Dich niemals ernttarnen, |
| Heißer Odem soll mich blenden, |
| Mich in Traum weiter umgarnen, |
| Alles böse von mir wenden… |
| Für alles, was ich je gedacht… |
| Für alles, was ich je vollbracht… |
| Für alles was ich je getan… |
| Läßt Gott mich in die Hölle fahr´n. |
| Für alles, was ich je gesagt… |
| Wonach auch immer ich gefragt… |
| …und alles was mir lieb und teuer |
| War schickt mich ins Fegefeuer. |
| Dabei wollte ich nur Gott erkennen. |
| Ich wollte ihn beim Namen nennen. |
| Dafür werde ich in der Hölle brennen |
Поединок с Богом(перевод) |
| Маленькая девочка, это сделано |
| Я сделал тебе кусок! |
| Богатые тени, которых мы рождаем |
| И быстро научить вас крипов! |
| Занавес плавно поднимается! |
| Спасайтесь, кто может! |
| Сцена в огне, игра начинается! |
| Обратите особое внимание на тупого мужчину! |
| Дайте мне больше лауданиума! |
| Скелеты тихо танцуют |
| Как золотая рыбка в аквариуме! |
| что-то приближается |
| Я знаю слизь: |
| Божий посланник был послан, чтобы наказать нас! |
| Давайте разбудим наши души |
| услышать хныканье мертвых детей |
| Вкусите почерневшие от смолы губы Аида! |
| давайте будем творцами |
| дуэль с богом |
| Взвод с тьмой и страхом на нашем пути! |
| С цветами и уйти, |
| Мой господин, подари свою любовь |
| Только для одного человека |
| И это ты! |
| Жюстин возвращается домой до рассвета |
| Но ваши побуждения остаются |
| Похоронен на всю вечность |
| В раковине улитки! |
| Вы только посмотрите на поэта |
| С мертвой сестрой! |
| Мое сердце, как долго ты пробудешь сегодня? |
| Полночь почти закончилась |
| И наш пестрый танец |
| Убегай в поле и лидируй! |
| Даже в самой красивой маске, |
| Рисует Бога при рождении |
| Путь колыбели в погибель: |
| Все, что там живет, должно умереть! |
| Мы будем уничтожены! |
| Красота проклятия |
| Принеси нам ад на землю! |
| жизнь утомляет меня |
| Я иду далеко от света |
| По сравнению с суматохой во мне буря ничто! |
| Trois-Maison преследует троих! |
| И Августа притаилась для меня, |
| В ручьях смолы и свинца! |
| Что мы создали? |
| Грех освежит нас! |
| Наше наказание — это то, что мы создали внутри себя! |
| Мое сердце, ты тянешь меня к берегам Утопии |
| С такими любящими руками. |
| глаза выглядывают из твоей груди |
| мое беспокойное лицо. |
| мираж! |
| Никогда не позволяй мне скрывать тебя |
| горячее дыхание ослепит меня, |
| Продолжай манить меня мечтами, |
| Отврати от меня все зло... |
| За все, что я когда-либо думал... |
| За все, чего я когда-либо достиг... |
| За все, что я когда-либо делал... |
| Пусть Бог загонит меня в ад. |
| За все, что я когда-либо говорил... |
| Что бы я ни просил... |
| ...и все, что мне дорого |
| Война отправляет меня в чистилище. |
| Я просто хотел узнать Бога. |
| Я хотел назвать его по имени. |
| я буду гореть в аду за это |
| Название | Год |
|---|---|
| Satanas | 2009 |
| Ein Foetus wie Du - Komm' auf mein Begräbnis, Baby! | 2009 |
| Für immer | 2009 |
| K.haos-Prinz und Wind-Prinzessin | 2009 |
| Sisyphos | 2009 |
| Igel im Nebel | 2012 |
| Endstation.Eden | 2009 |
| Die Zärtlichkeit der Verdammten - Willkommen bei den Peingebrecks | 2009 |
| Sauber | 2015 |
| Stromausfall im Herzspital | 2024 |
| Ein Name im Kristall | 2009 |
| Tineoidea | 2009 |
| Narrenspiel - Das letzte Tor zum Leben | 2009 |
| Der Mönchberg (Heinrichs Gedicht) | 2015 |
| Heiliges Herz | 2009 |
| Alles oder alles! | 2009 |
| K.ein einziges Wort | 2009 |
| Und ich schrieb Gedichte | 2015 |
| Rache | 2009 |
| Scherben bringen Glück - Ab jetzt geht es um Gott | 2009 |