Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Scherben bringen Glück - Ab jetzt geht es um Gott, исполнителя - Samsas Traum. Песня из альбома Tineoidea oder: Die Folgen einer Nacht, в жанре Альтернатива
Дата выпуска: 12.03.2009
Лейбл звукозаписи: Trisol
Язык песни: Немецкий
Scherben bringen Glück - Ab jetzt geht es um Gott(оригинал) |
Wenn ich gehen sollte, |
Geh ich einzig wegen Dir, und das |
Obwohl Du keine Rolle spielst: |
Ab jetzt geht es um Gott. |
Konsequentes Handeln |
Führt jeden Narren zum Sieg. |
Gegen die Gerechtigkeit: |
Mein eigener Vernichtungskrieg. |
Jedesmal entwaffnet, |
Jedesmal vergessen: |
Nichts erspart Dir, Dich |
An der Gehorsamkeit zu messen, |
Denn im letzten Augenblick |
Der Wahrheit richten sich |
Sämtliche Sekunden |
Die ich lebte gegen Dich. |
Von der Wiege bis zur Bahre: auf die nächsten sieben Jahre? |
Den Zenit, die Mitte habe ich längst überschritten. |
Mich kann nichts und niemand retten, |
Mich: ein Kind, das nach den Tränen jagt. |
Was nur hätte Samuel zu alledem gesagt? |
Der Traum ist aus, Estelle. |
Nichts bleibt von Dir in mir zurück. |
Der Traum ist aus, Estelle, |
Doch Scherben bringen Glück. |
Der Traum ist aus, Ellaine. |
Nichts bleibt von der Vision zurück. |
Der Traum ist aus, Ellaine, |
Doch Scherben bringen Glück. |
Jeder Tag begann für |
Robinson mit einer Kerbe: |
Sechs Milliarden kennen |
Deinen Namen wenn ich sterbe. |
Von allem was da schneidet |
Eigenen Scherben sich am besten, |
Ich selbst bin mir kein Hindernis: |
Wie lange noch, Kris? |
Niemand darf mir glauben, wenn ich lache oder weine, |
Niemand darf von Zukunft reden, denn ich sehe wirklich keine, |
Nur wenn ich die Augen schließe geh ich jedesmal zu weit: |
Es ist nur eine Frage des Momentes und der Zeit. |
Und wenn der Morgen graut, |
Treibt unsre Asche auf dem Wind. |
Ich habe Dein Gesicht, |
Du hättest mich vermißt. |
Den Teil der Seele, der |
Bei Dir von mir geblieben ist, |
Den Teil der Seele, den |
Behüte wie das Licht. |
Der Traum ist aus, Estelle. |
Nichts bleibt von Dir in mir zurück. |
Der Traum ist aus, Estelle, |
Doch Scherben sind mein Glück. |
Der Traum ist aus, Ellaine. |
Nichts bleibt von der Vision zurück. |
Der Traum ist aus, Ellaine, |
Doch Scherben sind mein Glück. |
Осколки приносят счастье - отныне речь идет о Боге(перевод) |
если я должен идти |
Я иду только из-за тебя, и это |
Хоть тебе все равно: |
Отныне речь идет о Боге. |
Последовательное действие |
Ведет каждого дурака к победе. |
Против справедливости: |
Моя собственная война на уничтожение. |
Разоружен каждый раз |
Забывал каждый раз: |
Ничто не спасает тебя, ты |
Быть измеренным послушанием, |
Потому что в последний момент |
к правде |
Каждую секунду |
я жил против тебя |
От колыбели до могилы: до следующих семи лет? |
Я давно прошел зенит, середину. |
Ничто и никто не может спасти меня |
Я: ребенок, гоняющийся за слезами. |
Что бы сказал обо всем этом Самуил? |
Сон закончился, Эстель. |
Ничего от тебя не осталось во мне. |
Мечта закончилась Эстель |
Но осколки приносят удачу. |
Сон закончился, Эллейн. |
Ничего не осталось от видения. |
Мечта закончилась, Эллейн |
Но осколки приносят удачу. |
Каждый день начинался для |
Робинзон с выемкой: |
Знай шесть миллиардов |
твое имя, когда я умру |
Из всего, что режет там |
собственные осколки лучше всего, |
Я сам не помеха: |
Сколько еще, Крис? |
Никто не может поверить мне, когда я смеюсь или плачу |
Никому не позволено говорить о будущем, потому что я действительно не вижу |
Только когда я закрываю глаза, я захожу слишком далеко: |
Это всего лишь вопрос момента и времени. |
И когда рассветает |
Развеет наш прах по ветру. |
у меня твое лицо |
ты бы скучал по мне |
Часть души, которая |
остался с тобой от меня |
Часть души, которая |
Охраняй, как свет. |
Сон закончился, Эстель. |
Ничего от тебя не осталось во мне. |
Мечта закончилась Эстель |
Но осколки - мое счастье. |
Сон закончился, Эллейн. |
Ничего не осталось от видения. |
Мечта закончилась, Эллейн |
Но осколки - мое счастье. |