| Als es draußen langsam tagt,
| Когда на улице медленно рассветает,
|
| Stehst Du auf, ich hab' Dich gefragt:
| Ты вставай, я просил тебя:
|
| «Soll das wirklich alles sein,
| "Неужели это все
|
| Lässt du mich allein?»
| ты оставишь меня в покое?"
|
| Du ziehst Dich an,
| Ты одеваешься,
|
| Doch die Sekunden
| Но секунды
|
| Woll’n das Zifferblatt nicht umrunden
| Не хочу обходить циферблат
|
| Einen Moment lang zögerst Du noch:
| Вы колеблетесь на мгновение:
|
| «Sag' es. | "Скажи это. |
| Sag' es doch…»
| Скажи это..."
|
| Rache,
| Месть,
|
| Ich will sie dafür,
| я хочу ее для
|
| Dass ich Dir meine Seele gab.
| Что я отдал тебе свою душу
|
| Du bist die Rache,
| ты месть
|
| Für alle Sünden, die ich jemals begangen hab'.
| За все грехи, которые я когда-либо совершал.
|
| Du bist die Rache.
| Ты месть.
|
| Du drehst Dich auf der Stelle um,
| Вы поворачиваетесь на месте
|
| Der Zorn in Dir, er macht mich stumm.
| Гнев в тебе делает меня немым.
|
| Du willst mich niemals wiederseh’n;
| Ты больше никогда не захочешь меня видеть;
|
| Glaub' mir, das kann ich gut versteh’n.
| Поверьте, я это хорошо понимаю.
|
| a.Uge um a. | а.Уге вокруг а. |
| Uge, z. | Угэ, напр. |
| Ahn um z. | Ах на з. |
| Ahn,
| предок,
|
| Ein jeder sticht, so tief er kann.
| Каждый жалит так глубоко, как может.
|
| Liebe ist heute nur ein Wort,
| Любовь сегодня просто слово
|
| Radier' es aus, und wirf mich fort.
| Сотри это и выбрось меня.
|
| Rache,
| Месть,
|
| Ich will sie dafür,
| я хочу ее для
|
| Dass ich Dir meine Seele gab.
| Что я отдал тебе свою душу
|
| Du bist die Rache,
| ты месть
|
| Für alle Sünden, die ich jemals begangen hab'.
| За все грехи, которые я когда-либо совершал.
|
| Du bist die Rache.
| Ты месть.
|
| Als aus Deinen Augen alles schrie,
| Когда все кричало из твоих глаз
|
| War ich Dir so nah wie noch nie.
| Я был ближе к тебе, чем когда-либо.
|
| Als wir erkannten, wie es um uns steht,
| Когда мы поняли, как обстоят дела у нас,
|
| Da war es längst zu spät.
| К тому времени было уже слишком поздно.
|
| Als wir uns in den Himmel schossen,
| Когда мы выстрелили в небо
|
| War unser Blut schon längst vergossen.
| Наша кровь уже пролилась.
|
| Du hattest plötzlich Kraft für mich,
| У тебя вдруг появились силы для меня,
|
| Ich hatte keine mehr für Dich.
| У меня больше не было для тебя.
|
| Rache,
| Месть,
|
| Ich will sie dafür,
| я хочу ее для
|
| Dass ich Dir meine Seele gab.
| Что я отдал тебе свою душу
|
| Du bist die Rache,
| ты месть
|
| Für alle Sünden, die ich jemals begangen hab'.
| За все грехи, которые я когда-либо совершал.
|
| Du bist die Rache,
| ты месть
|
| Für alle, die ich hinter mir begraben hab',
| Для всех, кого я похоронил позади себя
|
| Du bist die Rache,
| ты месть
|
| Für alles, was ich wegen Die verloren hab',
| За все, что я потерял из-за тебя
|
| Du bist die Rache. | Ты месть. |