| Wie war das noch? Ich weiß es nicht, | Как это было? Я не помню, |
| Die Augen habe ich geschlossen, | Я закрыл глаза. |
| Längst erloschen, angeschossen, | Давно погиб, подстрелен, |
| Gelangweilt oder abgedroschen? | Скучный или пошлый? |
| Ruckzuck war der Kopf ab, | Раз-два — и нет головы, |
| Von der ganzen weiten Welt verdrossen, | Недовольной всем большим миром, |
| Mit ihm meine Lust vergossen, | С ней пролилось мое желание, |
| Ratzfatz war sie abgeflossen. | Раз — и вытекло. |
| Ich bin entglitten, abgestiegen, | Я выскользнул, спустился |
| Werde mich im Wahnsinn wiegen, | И буду убаюкивать себя в безумии, |
| Mein Rückgrat vor Gelächter biegen | Сгибаться от хохота |
| Und durch bunte Farben fliegen. | И лететь сквозь яркие краски. |
| Ich bin auf Grund der Gabe für | Из-за лекарств |
| Den Abgrund nicht gesund, | Я не здоров для пропасти, |
| Deshalb muß ich in der Anstalt singen, | Поэтому я должен петь в больнице, |
| Lasse dort die Zelle klingen. | Я заставляю камеру звучать. |
| | |
| Ich bin auf Grund der Gabe für | Из-за лекарств |
| Den Abgrund nicht gesund, | Я не здоров для пропасти, |
| Deshalb muß ich in der Anstalt singen, | Поэтому я должен петь в больнице, |
| Lasse dort die Zelle klingen. | Я заставляю камеру звучать. |
| | |
| Alles oder nichts? | Все или ничего? |
| Wie schnell kann ein Mensch rotieren, | Как быстро может кружиться человек, |
| Dessen Hirn verwüstet Kreisel dreht | Чей мозг начинает крутить пустой волчок, |
| Sobald Sonnenlicht im Raume steht? | Как только солнечный свет наполняет комнату? |
| Alles oder alles! | Все или все! |
| Wie schnell kann ein Herz pulsieren, | Как быстро может биться сердце, |
| Das nur, die Maxime aufgestellt, | Которое, выработав норму поведения, |
| Feixend durch Extreme fällt? | С ухмылкой впадает в крайности? |
| Alles oder nichts? | Все или ничего? |
| Ist der Wahnsinn erstmal Tugend | Если безумие прежде всего добродетель |
| Und der erste Feind erschossen, | И первый враг застрелен, |
| Dann ist Rückzug ausgeschlossen! | Тогда отступление исключено! |
| Alles oder alles! | Все или все! |
| Mein Rad dreht sich immer weiter, | Мое колесо продолжается крутиться, |
| Rücksichtslos, verspielt und heiter | Заигравшись, бесцеремонно и радостно. |
| Werd' ich Schindluder betreiben, | Я буду издеваться, |
| Mich an Zweiflern als auch Tönen reiben! | Глумиться над скептиками и звуками! |
| | |
| Warum, wieso, weshalb | Зачем, как, почему |
| Hab' ich diese Richtung eingeschlagen | Я пошел в этом направлении |
| Und lasse mich von Zweifeln plagen, | И позволяю сомнениям терзать себя, |
| Ständig ins Gesicht mir schlagen? | Постоянно бить в лицо? |
| Wieso, weshalb, warum | Как, почему, зачем |
| Kehr' selbst heute ich nicht um? | Даже сегодня я не поворачиваю назад? |
| Weil's für einen der Extreme liebt | Потому что для того, кто любит крайности, |
| Keine leichten Wege gibt! | Не существует легкого пути! |
| Ich bin auf Grund der Gabe für | Из-за лекарств |
| Den Abgrund nicht gesund, | Я не здоров для пропасти, |
| Und so baue ich Instrumente auf, | Так что я создаю инструменты, |
| Abgedreht und stolz darauf! | Я сумасшедший и горжусь этим! |
| | |
| Ich bin auf Grund der Gabe für | Из-за лекарств |
| Den Abgrund nicht gesund, | Я не здоров для пропасти, |
| Und so baue ich Instrumente auf, | Так что я создаю инструменты, |
| Abgedreht und stolz darauf! | Я сумасшедший и горжусь этим! |
| | |
| Alles oder nichts? ... | Все или ничего? ... |
| | |
| Alles oder nichts, Alles oder nichts | Все или ничего, все или ничего, |
| Alles oder alles, alles oder nichts | Все или все, все или ничего. |