| Vor ein paar Jahren | Пару лет назад |
| Da sahst Du aus wie ich: | Ты выглядела, как я: |
| Ein altes Bild in einem Rahmen, | Старая картина в раме, |
| Das an der Wand verblich. | Выцветшая на стене. |
| Bei manch' einem stirbt die Liebe, | У одного умирает любовь, |
| So manch and'rem bricht das Herz; | У другого разбивается сердце. |
| Ich weiß genau, wie es sich anfühlt, | Я точно знаю, что это за чувство, |
| Ich behüte meinen Schmerz, wie einen Schatz. | Я оберегаю свою боль, как сокровище. |
| Du warst ein Niemand, | Ты была никем, |
| Heute sieht Du aus wie sie, | Сегодня ты выглядишь, как они. |
| Manche Wunden heile ich nie. | Некоторые раны я никогда не залечу. |
| - | - |
| Ich warte auf Dich | Я жду тебя. |
| Endstation | Конечная остановка. |
| - | - |
| Endstation Eden | Конечная остановка "Рай", |
| Mein Zug, er endet hier. | Мое путешествие кончается здесь. |
| Endstation Eden | Конечная остановка "Рай", |
| Ich bin nicht mehr bei Dir. | Я больше не с тобой. |
| - | - |
| Du bist der Größte; | Ты — самое величайшее, |
| Wenn ich will, dann bist Du klein. | Если я захочу, ты будешь ничтожна. |
| ich hab' mir oft gewünscht | Я часто хотел |
| Unter Deiner Haut zu sein. | Оказаться под твоей кожей. |
| Du bist alles, was ich hasse. | Ты — все, что я ненавижу, |
| Nimmst mir Kraft, Du gibst mir Mut, | Ты лишаешь меня силы, даешь мужество, |
| Du bist der Dorn in meiner Seele, meine Zornesglut. | Ты — шип в моей душе, жар моей ярости, |
| Du bist ich selbst, wenn Du vor mir stehst, | Ты — я сам, когда ты стоишь передо мной, |
| Mir ein Lächeln abverlangst; | Требуешь моей улыбки |
| Und von all dem weißt Du nichts. | И ничего не знаешь обо всем. |
| - | - |
| Du kennst mich nicht | Ты не знаешь меня, |
| Diese Geschichte macht mir Angst. | Эти истории пугают меня. |
| - | - |
| Endstation Eden | Конечная остановка "Рай", |
| Mein Zug, er endet hier. | Мое путешествие кончается здесь. |
| Endstation Eden | Конечная остановка "Рай", |
| Ich bin nicht mehr bei Dir | Я больше не с тобой. |
| (Nicht mehr bei mir). | |
| Endstation Eden | Конечная остановка "Рай", |
| Mein Zug er endet hier, | Мое путешествия кончается здесь. |
| Endstation Eden | Конечная остановка "Рай", |
| Heute Nacht sterben wir. | Сегодня ночью мы умрем. |
| - | - |
| Die Fee war eine Hexe, | Фея была ведьмой, |
| Der Zaubertrank war Gift. | Зелье было ядом, |
| Die drei Nüsse waren Kugeln, | Три ореха были пулями, |
| Eine jede ihr Ziel trifft. | Каждая из них попала в цель. |
| Anstatt Funken fiel die Asche | Вместо искр мне на голову |
| Meines Traums auf meinen Kopf, | Посыпался пепел моей мечты, |
| Und die Knochen meiner Hoffnung | И кости моей надежды |
| Trieben im eisernen Topf. | Сварились в железной кастрюле. |
| Die drei Raben kratzen mir | Три ворона выцарапали мне |
| Mit ihren Krallen meine Augen aus, | Глаза своими когтями, |
| Das Tischlein deckte sich im Handumdreh'n | Столик вмиг накрылся |
| Mit meinem Leichenschmaus. | К моим поминкам. |
| In meinem Bettchen lag der Teufel | В моей кроватке лежал дьявол |
| Unter Decken, scharlachrot: | Под ярко-красным одеялом, |
| Meine Goldmarie war Pechmarie | Моя золотая Мари оказалась несчастной Мари, |
| Und Pechmarie der Tod! | А несчастная Мари — смертью! |
| - | - |
| Endstation Eden... | Конечная остановка "Рай"... |