| Nur ich und Du sind hier, wir seh'n dem Leuchten zu. | Здесь только ты и я, мы наблюдаем за сиянием. |
| Am ruhigen Abendhimmel steht ein brennender Planet. | В спокойном вечернем небе — горящая планета. |
| Ich wünschte, der Moment verstreicht niemals, | Я бы хотела, чтобы этот момент никогда не кончался, |
| Weil nichts der Wärme Deiner Liebe gleicht. | Ведь ничто не сравнится с теплом твоей любви. |
| - | - |
| Selbst zwischen tausend Sonnen | Даже среди тысячи солнц |
| Erstrahlt Dein Herz am hellsten, | Твое сердце сияет ярче всего – |
| Ein Schein, der mich auf allen Wegen führt. | Свет, всегда указывающий мне путь. |
| Die Netze sind gesponnen, | Сети сплетены, |
| Mir kann nichts mehr passieren, | Со мной больше ничего не случится, |
| Denn Deine Hand hat meine Haut berührt. | Ведь твоя рука касается моей кожи. |
| - | - |
| Der Seele nah, dem Körper fern, | Рядом с душой и вдали от тела, |
| Auf einem abgeleg'nen Stern | На отдаленной звезде |
| Betrachten wir den Feuerball | Мы смотрим на огненный шар |
| Und schleudern Tränen in das All. | И бросаем слезы во вселенную. |
| Du siehst mich an, Sehnsucht durchdringt den Abschied, | Ты смотришь на меня, тоска пронзает прощание, |
| in mir spielt ein Lied, das nie verklingt: | Во мне играет песня, которая никогда не затихнет. |
| - | - |
| Selbst zwischen tausend Sonnen... | Даже среди тысячи солнц... |
| - | - |
| Seit Du als Wind in jedes off'ne Fenster wehst, | С тех пор как ты ветром залетаешь в каждое открытое окно, |
| Seit Du als Baum in jedem Wald der Erde stehst, | С тех пор как ты деревом стоишь в каждом лесу на земле, |
| Seit Du als Fluss in jedes stille Wasser fließt | С тех пор как ты рекой впадаешь в каждую тихую воду |
| Und Dich als Regen über jedem Land ergießt, | И проливаешься дождем на все земли, |
| Seit Du Dich als das Lächeln hinter meinem Spiegel zeigst, | С тех пор как ты появляешься улыбкой за моим зеркалом, |
| Mit mir in Träumen weit hinauf Über die Wolken steigst, | Поднимаешься со мной во снах высоко над облаками, |
| Seit mir das Leben diesen einen Anblick bot: | С тех пор как жизнь показала мне это зрелище – |
| Seitdem verlor ich alles, auch die Angst vor meinem Tod. | С того момента я потеряла все, даже страх перед смертью. |
| - | - |
| Selbst zwischen tausend Sonnen... | Даже среди тысячи солнц... |