| Wir senden Ihnen heute, es geht um das Volksvermögen, | Сегодня мы посылаем вам, речь об общенародном достоянии, |
| Ganz frisch aus der Druckerei eintausend Krankenmeldebögen, | Тысячу свеженапечатанных бланков о регистрации больных, |
| Zu erleichtern und entlasten, zu erheben und benennen, | Чтобы облегчить и разгрузить, возвысить и дать имена, |
| Um die Guten von den Schlechten, von den Schädlingen zu trennen. | Чтобы отделить хороших от плохих, от вредителей. |
| - | - |
| Damit im ganzen Reich auch jeder Arzt kooperiert — Sieg! | Чтобы во всем рейхе сотрудничал даже каждый врач — Зиг! |
| Und kein Direktor unsre Pläne sabotiert — Heil! | И никакой директор не саботировал наши планы — Хайль! |
| Haben wir sechs Wochen bis zur Abgabe notiert | Мы отсчитали шесть недель до передачи |
| Und August, den 1. im Kalender rot markiert. | И в календаре отметили первое августа красным. |
| - | - |
| Sollten Sie nicht alle Kranken rechtzeitig erfassen, | Если вы своевременно не зарегистрируете всех больных, |
| Behalten wir uns vor, Ihnen Besuch schicken zu lassen - | Мы оставляем за собой право нанести вам визит. |
| Für den Führer und das Vaterland, die Reinheit deutscher Sippen, | Ради фюрера и отчизны, чистоты немецкой расы |
| Sind die Bögen ausnahmslos mit der Maschine zu betippen. | Машина должна печатать бланки без исключений. |
| - | - |
| Sauber — Nimm den Besen in die Hand, | Чисто — бери в руки метлу, |
| Kehre mit ihm alle Straßen, | Подмети ею все улицы, |
| Feg den Dreck aus diesem Land, | Вымети грязь из этой страны, |
| Wir machen sauber, gründlich, lupenrein: | Мы наводим чистоту, основательно, безукоризненно, |
| Jag sie alle, jag sie alle durch den Schornstein. | Гони их всех, гони их всех в трубу. |
| - | - |
| Melden Sie dem Reichsminister Schwachsinn jeder Art, ob man | Докладывайте рейхсминистру о слабоумии любого рода, |
| Kriminelle Geisteskranke bei Ihnen verwahrt, | Душевнобольные преступники прячутся среди вас, |
| Schizophrene, Epileptiker, Verstörte und Senile, | Шизофреники, эпилептики, ненормальные и старики, |
| Melden Sie die Dauergäste, Neger und Debile. | Докладывайте о задержавшихся гостях, неграх и дебилах. |
| - | - |
| Melden Sie uns Syphilis, Entzündete Gehirne, | Сообщайте нам о сифилисе, воспалении мозга, |
| Jeden Juden, jeden Mischling, jeden Trottel, jede Dirne, | О каждом еврее, каждом метисе, каждом идиоте, каждой шлюхе, |
| Nennen Sie Zigeuner, alle, die nichts nützen wollen, | Зовите цыганами всех, кто не приносит пользы, |
| Auch die Asozialen, Unheilbaren, die nicht schuften sollen. | Также асоциальных, неизлечимых, кому не приходится вкалывать. |
| - | - |
| Her mit jedem Pfennig, jeder Mark und jedem Bett — Sieg! | На это каждый пфеннинг, каждую марку и каждую постель — Зиг! |
| Deutschland braucht die Anstalt nicht, es braucht das Lazarett — Heil! | Германии не нужна больница, ей нужен военный госпиталь — Хайль! |
| Melden Sie uns alles, was auf beigefügtem Merkblatt steht: | Докладывайте нам обо всем, что написано в прилагаемой инструкции: |
| Alles, restlos alles, das durch Ihre Flure rollt und geht. | Обо всем, абсолютно всем, что ходит и ездит по вашим коридорам. |
| - | - |
| Nicht alles auf einmal: schicken Sie's in Teilen, | Не все сразу: присылайте частями, |
| Das beschleunigt die Bearbeitung, wir müssen uns beeilen, | Это ускорит обработку, мы должны торопиться. |
| Für die Ordnung, die Genauigkeit, das werden Sie verstehen. | Для порядка, точности, вы это поймете, |
| Sind die Blätter stets mit fortlaufenden Nummern zu versehen | Листы всегда должны быть пронумерованы. |
| - | - |
| Sauber — Nimm den Besen in die Hand... | Чисто — бери в руки метлу... |
| - | - |
| Sauber — Nimm die Schaufel in die Hand, | Чисто — бери в руки лопату, |
| Hol die Asche aus dem Ofen, | Достань пепел из печи, |
| Blas den Dreck aus unsrem Land, | Выдуй грязь из нашей страны. |
| Wir machen sauber | Мы наводим чистоту, |
| Spann die Meldebögen ein, | Вставь бланк в машинку, |
| Tipp sie alle, tipp sie alle durch den Schornstein. | Напечатай их всех, напечатай всех в трубу. |