| Und tief in meinem Herzen
| И глубоко в моем сердце
|
| Herrscht Ruhe vor dem Sturm.
| Перед бурей бывает затишье.
|
| Liliths Kuß brennt heiß auf meiner Haut.
| Поцелуй Лилит обжигает мою кожу.
|
| Der Salzprinz ist verloren,
| Соляной принц потерялся
|
| Das Aufgebot bestellt:
| Контингент приказал:
|
| Ein Wunsch… ein Traum… vergebens?
| Желание... мечта... напрасно?
|
| Weiß ich, wann der Vorhang fällt?
| Знаю ли я, когда опускается занавес?
|
| Hörst Du, wie die Vögel schrei´n?
| Слышите, как кричат птицы?
|
| Sie sagen Dir: «Ich komm´ nicht wieder !»
| Тебе говорят: «Я не вернусь!»
|
| Warum fliegen Motten stets ins Licht?
| Почему мотыльки всегда летят на свет?
|
| Auf dem Bildschirm deutet mir
| На экране указывает на меня
|
| Die Fee den Weg zurück zu ihr,
| фея обратный путь к ней,
|
| Denn alles ist gesagt, doch nicht getan.
| Потому что все сказано, но не сделано.
|
| Am Rande eines Abgrunds
| На краю пропасти
|
| Wird bald der Sprung zur Pflicht.
| Прыжок скоро станет обязанностью.
|
| «Aleksandar, Du entkommst mir nicht !»
| «Александр, от меня не убежишь!»
|
| Was bringt uns all das Zweifeln,
| Что приносит нам все сомнения
|
| Die Weichen sind gestellt:
| Курс установлен:
|
| Vergeben… doch nicht vergessen?
| Прощен... но не забыт?
|
| Was ist, wenn der Vorhang fällt?
| Что, если занавес упадет?
|
| Hörst Du, wie die Vögel schrei´n?
| Слышите, как кричат птицы?
|
| Sie sagen Dir: «Ich komm´ nie wieder !»
| Тебе говорят: "Я никогда не вернусь!"
|
| Warum fliegen Motten stets ins Licht?
| Почему мотыльки всегда летят на свет?
|
| Auf dem Bildschirm deutet mir
| На экране указывает на меня
|
| Die Fee den Weg zurück zu ihr,
| фея обратный путь к ней,
|
| Denn alles ist gesagt, doch nicht getan.
| Потому что все сказано, но не сделано.
|
| Von der Wiege bis zur Bare,
| От колыбели до голой,
|
| Drei Sekunden, sieben Jahre:
| Три секунды, семь лет:
|
| Warum fliegen Motten stets ins Licht?
| Почему мотыльки всегда летят на свет?
|
| Was ist, wenn die Stunde schlägt,
| Что, если пробьет час
|
| Man noch
| человек еще
|
| ein Wort zusammenzählt:
| обобщает слово:
|
| Wenn alles ist gesagt und auch getan? | Когда все сказано и сделано? |