Перевод текста песни Ben Hüsrana Komşuyum - Sagopa Kajmer

Ben Hüsrana Komşuyum - Sagopa Kajmer
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ben Hüsrana Komşuyum, исполнителя - Sagopa Kajmer. Песня из альбома Kötü İnsanları Tanıma Senesi (Enstrumantal), в жанре Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска: 13.03.2008
Лейбл звукозаписи: Melankolia Müzik
Язык песни: Турецкий

Ben Hüsrana Komşuyum

(оригинал)

Я сосед разочарованья

(перевод на русский)
Benim sermayem çift el, artı çift gözМой капитал — это пара рук, плюс пара глаз.
Karamsardan varan harbi doğru sözОт пессимиста исходит слово правды.
Acılarımsa közМои страдания — это обжигающие угольки.
Ah, benim bu sisli yollarımЭти туманные дороги — мои.
Vay benim körpe ellerimЭх, мои молодые руки,
Kara saçlı başım, dara düştü yarımЧерные волосы на голове, над половиной меня нависла опасность.
Bazen bıktım, aslen yıkıldımИногда я был сыт по горло; с самого начала я спотыкался.
Ve daldım derinlere, sığdan yıldımЯ погружался в глубины, я остерегался мелководья.
Beni toplasan otuz şirin yıldımЕсли б ты собрал меня, я был бы тридцатью славными годами.
Sabreden dervişin muradına vardımЯ подчинился требованию терпеливого аскета.
Bitmez kaderin uzun yoluДолгий путь предназначения не заканчивается.
Gidilemez tek binekleНельзя идти дальше, всего лишь сев на седло.
İçine sinmiş korkak çocuğu ileri doğru itekleТяни вперед за руку пугливого ребенка, съежившегося внутри тебя.
Burada beklemekle sanma kalıcısın ya pekteНаходясь в состоянии ожидания, не думай, что ты здесь навечно.
Bak kaç milyar insanın yaşam bayrağı direkteПосмотри, у скольких миллиардов людей знамя жизни — на флагштоке.
Bu ses benim, dinle, dinle, dinleЭто мой голос, слушай, слушай, слушай.
Uygunsuzca gidişlerin yolunu kesen haydut benimЯ бандит, перекрывающий путь к неподобающему уходу.
Bildiklerimden eminim, yaptıklarıma kefilimВ том, что я знаю, я уверен; я сознаю ответственность за то, что я делаю.
Gidenlerime vedayım, gelenlerime mihirimЯ прощание для уходящих от меня, я сочувствие для приходящих.
--
[Nakarat: 2x][Припев: 2x]
Denedim olmadı, çabalarımın sonu nihayete varamadıЯ старался — не вышло, мои усилия не достигли результата.
Ben hüsrana komşuyum, yolları gözler mensubumЯ сосед разочарованья, я тот, кто стоит и смотрит на дороги.
Uykum kaçtı, iflasın eşiğine battıМой сон покинул меня, пропал за вратами неудачи,
Bu suçsuz gözlerime, hesabım ağırdırC этих моих безвинных глаз спрос суров.
Vardır şerrim deЗа мной числится много прегрешений,
Velakin kalanım hayırdırНо то, что у меня было в прошлом — это благо.
--
Bilmelisin; yolunu bulman çok basit ve bedavaТы должен знать: найти свой путь очень просто, это не требует затрат.
Yapmamalısın bunu davaТы не должен жаловаться.
Sana "dostum" diyenler var ya, alayı havaЕсть те, кто говорят тебе "мой друг", их колкости не злы.
En sert tekerlekler bile birgün mutlak kaçırır havaДаже самые прочные колеса обязательно однажды начинают спускать воздух.
Hey gel yanaş!Эй, давай, подходи!
Yaşın kaç? HımmСколько тебе лет? Хмм.
Yolun azını gitmişsinТы прошел по своему пути совсем немного.
Tecrübe demek kalpte kalan izdir yanılmaНе заблуждайся, опыт — это шрамы, остающиеся в сердце.
"Çok bildim"lik yaparsan çok düşmüşlük yaşarsınЕсли будешь говорить: "Я все знаю", будешь жить в постоянном падении.
"Yok derdim"lik yaparsan dert görünce saparsınЕсли будешь говорить: "Проблем нет", столкнувшись с ними, ты сбежишь.
Elindeki ölümlü para; ev, mülk, taki vücutВ твоих руках — бренные деньги; дом, имущество, инстинкт самосохранения.
Rab cömertliğinde asla koymamıştır hudutЩедрость Создателя ничем не ограничена.
Can yakmak pahasına mı icat oldu barut?Стоило ли изобретать порох для того, чтобы сжигать все живое?
Ben gülüp selam ederken simaları nemrutКогда я добродушно привечаю их, их лица холодны.
Ben bu uğurda çok yoruldum,Я очень утомился среди этого благополучия;
Olsa zor da içim rahatХоть и придется трудно, внутри себя я спокоен.
Ruhum buruk, yüzüm sanık görsem orda durum ortamızdaВ мое сердце — горечь, хоть я и обвиняю себя, надо выходить из ситуации.
Her şey açık meydandaВсё на всеобщем обозрении.
Kaç kişi felci tattı iyi ve kötü arası cereyanında?Сколько людей остались недвижимы при дрейфовании от добра ко злу?
--
[Nakarat: 2x][Припев: 2x]
Denedim olmadı, çabalarımın sonu nihayete varamadıЯ старался — не вышло, мои усилия не достигли результата.
Ben hüsrana komşuyum, yolları gözler mensubumЯ сосед разочарованья, я тот, кто стоит и смотрит на дороги.
Uykum kaçtı, iflasın eşiğine battıМой сон покинул меня, пропал за вратами неудачи,
Bu suçsuz gözlerime, hesabım ağırdırC этих моих безвинных глаз спрос суров.
Vardır şerrim deЗа мной числится много плохого,
Velakin kalanım hayırdırНо то, что у меня было в прошлом — это благо.

Ben Hüsrana Komşuyum

(оригинал)
Benim sermayem çift el, artı çift göz
Karamsardan varan harbi doğru söz
Acılarımsa köz
Ah, benim bu sisli yollarım
Vay benim körpe ellerim
Kara saçlı başım, dara düştü yarım
Bazen bıktım, aslen yıkıldım
Ve daldım derinlere, sığdan yıldım
Beni toplasan otuz şirin yıldım
Sabreden dervişin muradına vardım
Bitmez kaderin uzun yolu
Gidilemez tek binekle
İçine sinmiş korkak çocuğu ileri doğru itekle
Burada beklemekle sanma kalıcısın ya pekte
Bak kaç milyar insanın yaşam bayrağı direkte
Bu ses benim, dinle, dinle, dinle
Uygunsuzca gidişlerin yolunu kesen haydut benim
Bildiklerimden eminim, yaptıklarıma kefilim
Gidenlerime vedayım, gelenlerime mihirim
Denedim olmadı, çabalarımın sonu nihayete varamadı
Ben hüsrana komşuyum, yolları gözler mensubum
Uykum kaçtı, iflasın eşiğine battı bu suçsuz gözlerime, hesabım ağırdır
Vardır şerrim de velakin kalanım hayırdır
Denedim olmadı, çabalarımın sonu nihayete varamadı
Ben hüsrana komşuyum, yolları gözler mensubum
Uykum kaçtı, iflasın eşiğine battı bu suçsuz gözlerime, hesabım ağırdır
Vardır şerrim de velakin kalanım hayırdır
Bilmelisin;
yolunu bulman çok basit ve bedava
Yapmamalısın bunu dava
Sana «dostum"diyenler var ya, alayı hava
En sert tekerlekler bile birgün mutlak kaçırır hava
Hey gel yanaş!
Yaşın kaç?
Hımm
Yolun azını gitmişsin
Tecrübe demek kalpte kalan izdir yanılma
«Çok bildim"lik yaparsan çok düşmüşlük yaşarsın
«Yok derdim"lik yaparsan dert görünce saparsın
Elindeki ölümlü para;
ev, mülk, taki vücut
Rab cömertliğinde asla koymamıştır hudut
Can yakmak pahasına mı icat oldu barut?
Ben gülüp selam ederken simaları nemrut
Ben bu uğurda çok yoruldum, olsa zor da içim rahat
Ruhum buruk, yüzüm sanık görsem hor da durum ortamızda
Her şey açık meydanda
Kaç kişi felci tattı iyi ve kötü arası cereyanında?
Denedim olmadı, çabalarımın sonu nihayete varamadı
Ben hüsrana komşuyum, yolları gözler mensubum
Uykum kaçtı, iflasın eşiğine battı bu suçsuz gözlerime, hesabım ağırdır
Vardır şerrim de velakin kalanım hayırdır
Denedim olmadı, çabalarımın sonu nihayete varamadı
Ben hüsrana komşuyum, yolları gözler mensubum
Uykum kaçtı, iflasın eşiğine battı bu suçsuz gözlerime, hesabım ağırdır
Vardır şerrim de velakin kalanım hayırdır
Yav
(Sago Kaf-Kef
Sago Kaf-Kef)

Я Разочарованный Сосед

(перевод)
Мой капитал - две руки плюс два глаза
Верное слово пессимиста
Если моя боль тлеет
Ах, эти мои туманные дороги
Вау мои молодые руки
Моя черноволосая голова полутара
Иногда я сыт по горло, изначально я подавлен
И я нырнул в глубину, я боялся от мелкой
Мне было тридцать милых лет, если бы ты забрал меня
Я достиг желания терпеливого дервиша
Долгая дорога бесконечной судьбы
Не могу пойти с одним креплением
Толкните задушенного труса вперед
Не думайте, что вы постоянны, ожидая здесь.
Посмотрите, сколько миллиардов человеческих жизней на древке.
Этот голос мой, слушай, слушай, слушай
Я головорез, который бесцеремонно перехватывает твой уход
Я уверен в том, что знаю, я ручаюсь за то, что делаю
Прощай мой ушедший, михир мой приходящий
Я пытался, и это не сработало, мои усилия не закончились
Я сосед до разочарования, я член дорог
Я потерял сон, опустился на грань банкротства, мои невинные глаза тяжелы
У меня есть зло, но мой отдых хорош
Я пытался, и это не сработало, мои усилия не закончились
Я сосед до разочарования, я член дорог
Я потерял сон, опустился на грань банкротства, мои невинные глаза тяжелы
У меня есть зло, но мой отдых хорош
Ты должен знать;
Это очень просто и бесплатно, чтобы найти свой путь
Вы не должны подавать в суд
Те, кто называет тебя "чувак"
Даже самые твердые колеса однажды пропустят воздух
Эй давай!
Сколько тебе лет?
хм
Вы прошли меньше пути
Опыт означает след, оставленный в сердце, не ошибись
Если вы будете действовать «Я слишком много знаю», вы много упадете.
Если вы действуете «я бы сказал нет», вы отклонитесь, когда увидите проблемы.
Смертельные деньги в его руке;
дом, имущество, тело
Господь в Своей щедрости никогда не ставил пределов
Был ли порох изобретен за счет боли?
Нимрод смотрит, пока я улыбаюсь и приветствую
Я так устал за это дело, хоть и тяжело, мне комфортно
На душе грустно, даже если я вижу обвиняемое лицо, ситуация посередине
Все на открытой площади
Сколько людей испытали паралич в потоке между добром и злом?
Я пытался, и это не сработало, мои усилия не закончились
Я сосед до разочарования, я член дорог
Я потерял сон, опустился на грань банкротства, мои невинные глаза тяжелы
У меня есть зло, но мой отдых хорош
Я пытался, и это не сработало, мои усилия не закончились
Я сосед до разочарования, я член дорог
Я потерял сон, опустился на грань банкротства, мои невинные глаза тяжелы
У меня есть зло, но мой отдых хорош
медленный
(Саго Каф-Кеф
Саго Каф-Кеф)
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Bu Sen Değilsin ft. Faruk Sabanci 2020
Artık Bitti (feat. Sagopa Kajmer) ft. Sagopa Kajmer 2014
Galiba - Orjinal Rap Versiyon (Released Track) 2015
Toz Taneleri 2019
Ateşten Gömlek (Released Track) 2009
Baytar 2013
Vasiyet 2005
Monotonluk Maratonu 2021
Ahmak Islatan 2014
366.Gün 2016
Sessiz Ve Yalnız 2018
Neyse 2019
Sertlik Kanında Var Hayatın 2017
Benim Hayatım 2013
Avutsun Bahaneler 2019
Sabah Fabrikam 2013
Karikatür Komedya 2003
Galiba - Flamenco Vocal Mix (Released Track) 2015
Kim 2021
Galiba - Chilly HipHop Mix (Released Track) 2015

Тексты песен исполнителя: Sagopa Kajmer