| Bu ikilemlerin arkasında çok şey var | За этой двойственностью сокрыто очень много вещей. |
| Hiç bir şey bir neden değilki | Но ведь нет причины, нет повода, |
| Ama hak ettğimi düşündüğümde | И когда я раздумываю о том, заслужил ли я это, |
| Hiç de adil değilki | Прихожу к выводу, что нет — это было несправедливо. |
| Sen nesin ve kimsin? | Кто ты, и что ты? |
| Sal yaralı balıkları gitsin, misina artık çok gergin | Отпусти израненных рыб, леска натянута слишком сильно. |
| Ister istemez | Хочу я того, или нет, |
| Her şeyim sende rehin | Но все, что у меня есть, находится у тебя в заложниках. |
| Ne yanlış bir karar masası, | Насколько же ошибочен твой алгоритм! |
| Sen ne kötü bir hakimsin | И какой же плохой из тебя судья! |
| Bu ne zor bi dosya, sen ne kolay bir kararsın | Какое сложное досье, и какое простое у тебя решение... |
| Senden görünmüyor önüm, | Из-за тебя я ничего не вижу впереди себя; |
| Meğer ne kolaymış fikri ölüm | Оказывается, мысль о смерти так проста... |
| Hep anlatırdı sevdiklerim: | Все те, кого я любил, объясняли мне: |
| "Böyleyken, böyle olur. | "Сейчас так, потом будет иначе. |
| Söz söylenir, göz dolar, | Слова будут сказаны, слезы будут выплаканы, |
| Haziranlar Şubat olur" | И июни станут февралями". |
| Ihtimallerimi düşünürüm | Я думаю о том, что может случиться, |
| Ve ihmallerimi yoklarım | И размышляю о своих упущениях. |
| Içimden ayrılık şarkıları bestelerim ve söylerim | Я сочиняю песни о расставании, и пою их. |
| Ben deli dolu biriyim, | Обычно я полон жизни, но на данный момент |
| Ama şu an sadece doluyum | Я просто-напросто перегружен. |
| Kırılmış bir sağ kolum | Сломана моя правая рука, |
| Gönlü bir hayli kırık, | Моя душа совершенно разрушена, |
| Yapayalnız, bomboş bir yolum (ben) | Я один-одинешенек, я пустая дорога; |
| Beni arayan orda bulur, | Тот, кто отправится на поиски, найдет меня там - |
| Sözün bittiği yerde bekliyorum | Я жду там, где закончились твои слова. |
| Canım malum, yarım eksik, | Моя душа, как ты знаешь, наполовину отсутствует; |
| Bu kadar mı kolay çeker insan | Неужели так легко приставить дуло к виску того, |
| Sevdiğinin şakaklarına tetik | Кого любишь, и спустить курок, |
| Sanki sen bir avcı, bense infalak eden keklik? | Будто ты охотник, а я разлетевшийся на кусочки фазан? |
| Vakit durdu, bu acı beni boğdu, | Время остановилось, эта боль сдавила меня, |
| Bittim şimdilik | И сейчас меня просто нет. |
| - | - |
| [Nakarat: 2x] | [Припев: 2x] |
| Ama galiba, bütün bu olanlara dayanamam, | И, наверное, я не смогу пережить все то, что было, |
| Ama hazırım | Но я готов. |
| Sen giderken, adımlarını sayarım. | Когда ты будешь уходить, я буду считать твои шаги. |
| Heyhat! Ne yazık, seni yanlış tanıdım sanırım | Увы! Как жаль! Похоже, я обманывался на твой счет. |
| - | - |
| Üzerime yıkılan yüksek apartmanlar, | Многоэтажки словно падают на меня, |
| Bana söylenmiş gibi çalan şarkılar | Играемые песни словно поются для меня; |
| Bitmeyen derin hasret ve geçmeyen zaman | Глубинная непроходящая тоска, и неидущее дальше время; |
| En dibini ancak senin bildiğin o dipsiz kuyu, | Где дно у этой бездонной пропасти, знаешь лишь ты. |
| Defol git şimdi rahat uyu | Давай, иди уже отсюда, спи спокойно! |
| Ya biriktirdiğim onca yarınlık, | Ну а то, что я вложил в завтрашний день... |
| Ben yarımken | Если я наполовину, то в чем разница |
| Yarınla bu gün arasında nedir farklılık? | Между днем сегодняшним и днем завтрашним? |
| Senden varan güller, artık rayihasız | Приходящие от тебя розы больше не благоухают, |
| Ben uslu çocuk sen arsız | Я хороший мальчик, ты же не видишь краев, |
| Sensiz yerim yurdum yokmuş gibi, ben diyarsız | Без тебя у меня будто нет дома, нет домашнего очага, |
| Herkes bana bakıyormuş gibi, ama herşey normal | И каждый будто косится на меня, но все нормально. |
| Sorulan sorular en çok acı veren, | Задаваемые мне вопросы — самая болезненная вещь, |
| Her yerden sual | Со всех сторон одни расспросы. |
| Ben bir aç, sense tok misal | Ты пресытилась, я же все еще голоден. |
| Sen olmadan | Если тебя нет рядом, |
| Ne işe yarar en güzel kumsal? | Какой прок от самого прекрасного морского берега? |
| Ne olur gitme kal | Прошу, не уходи, оставайся. |
| Bir tek özlemleri deviremedim şu ince bileklerimle, | Я не смог побороть ни одной тоски этими бессильными кулаками. |
| Geriye kalan herşeyi yıktım, fena yaptım | Я разрушил то, что оставалось, разнес к чертям, |
| En güzeli unuttum, | Я забыл самое хорошее из того, что было, |
| Defalarca tekrarladım kendimi, her yeni gün için | По много раз я убеждал себя во имя нового дня. |
| Ama her yeni gün eskidi, yarın baktım ki hep ordayım, | Но каждый новый день устаревал, назавтра я был все там же, |
| Aynı noktalardayım, | На все той же точке, |
| Ortada kalmış ortalık kişiyim | Все тем же застрявшим на полпути человеком. |
| Sen şimdi yoluna bak, | Что ж, теперь посмотри вперед, на свой путь, |
| Ben adımlarını sayarım | Я буду считать твои шаги... |
| Bütün bu olanlara dayanamam, | Я не смогу пережить все то, что было, |
| Ama madem öyle hazırım | Но раз так, я готов. |
| - | - |
| [Nakarat: 2x] | [Припев: 2x] |
| Ama galiba, bütün bu olanlara dayanamam, | И, наверное, я не смогу пережить все то, что было, |
| Ama hazırım | Но я готов. |
| Sen giderken, adımlarını sayarım. | Когда ты будешь уходить, я буду считать твои шаги. |
| Heyhat! Ne yazık, seni yanlış tanıdım sanırım | Увы! Как жаль! Похоже, я обманывался на твой счет. |