Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sertlik Kanında Var Hayatın , исполнителя - Sagopa Kajmer. Дата выпуска: 28.04.2017
Язык песни: Турецкий
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sertlik Kanında Var Hayatın , исполнителя - Sagopa Kajmer. Sertlik Kanında Var Hayatın(оригинал) | Суровость у жизни в крови(перевод на русский) |
| Arkada kalmış gözlerin sahipleri dertte | У тех, кто остается позади, в глазах страдание; |
| Yumruktan güçlü sözlerle bu adam harpte | Этот человек воюет со словами, что сильнее кулака; |
| Ataklarım atak, | Мои атаки проворны; |
| An gelir, zaman "geldim" der | Настанет момент, и время скажет: "Я здесь". |
| Zevkten dört köşe olan ring | Ринг, у которого четыре угла сотканы из чувств, |
| Bana "savaş" der | Говорит мне: "Сражайся!" |
| Bir sert tavırla karşılarsa seni hayat | Когда жизнь обходится с тобой сурово, |
| Bir dirsek darbesi kadar da can yaksa | Когда горит душа, как после удара локтем, |
| Buna da dayanacak o gücü bulursun | Ты все же найдешь силы преодолеть все это. |
| Sertlik kanında var hayatın, anladın mı hayatım? | Жизнь моя, суровость у жизни в крови, ты понимаешь это? |
| Anlattım ben | Я объяснил... |
| Kaçıyorum iyi olmanın yetmediği o yerlerden | Я остерегаюсь мест, где недостаточно желающих быть хорошими, |
| Karartan içimi kopkoyu renklerden | Мест, очерняющих то, что у меня внутри, своими темными красками; |
| Topladım beni yerden | Я собрался, поднялся с земли, |
| Yerle bir olduğum yerlerden ben | Я из мест, где у меня была земля; |
| Eldivenler ellerimde, hayat ringimde | В моих руках перчатки, моя жизнь — на ринге, |
| "ding-dong" sesi ile King-Kong uyanır içimde | Со звуками "дин-дон" во мне просыпается Кинг-Конг, |
| Bir gong çalar, ben buz soğuk kanlı | Ударяет гонг, я хладнокровен; |
| Fedaim bileklerinden ilhamlı | Вышибала вдохновляется своими кулаками. |
| - | - |
| [Nakarat:] | [Припев:] |
| Güler yüzlü mü sandın? | Ты думал, что у нее дружелюбное лицо? |
| Sertlik kanında var hayatın | Суровость у жизни в крови; |
| Bu ilk arbedesi değil, sonuncusu asla, | Это не первая потасовка, и не последняя, |
| Onun değil umurunda, | Прекращать — не в ее интересах, |
| Kendin gibi mi sandın? | Ты думал, что она такая же, как ты? |
| Sertlik kanında var hayatın | Суровость у жизни в крови; |
| Bu ilk saldırısı değil, sonuncusu asla | Это не первый ее выпад, и не последний, |
| Kimisi dayanamaz fazla | Никто больше не устоит. |
| Geleceği yakınıma alıp ona bakıp bakıp dalsam | Приблизить бы будущее к себе, глядеть и заглядываться на него, |
| Eğer bana iyi gelecekse | Если меня ожидает хорошее; |
| Gelmeyecekse yakınıma yanaştırmayıp | Если же нет, не подпуская его к себе, |
| Uzak edebilsem kilometrelerce | Забросить бы далеко, за многие километры... |
| Hey, bekle! | Эй, погоди! |
| Beni al ve götür | Забери меня, перенеси меня к местам, |
| Gitmek istediğim yerlere acele | Где я хотел бы побывать, скорее! |
| Sertlik kanında var hayatın, anladın mı? Anlattım | Суровость у жизни в крови, понимаешь? Я объяснил... |
| Hey, bekle! | Эй, погоди! |
| Beni al ve götür | Забери меня, перенеси меня к местам, |
| Gitmek istediğim yerlere acele | Где я хотел бы побывать, скорее! |
| Sertlik kanında var hayatın, anladın mı? Anlattım | Суровость у жизни в крови, понимаешь? Я объяснил... |
| - | - |
| Karanlık hüküm sürer eğer ışıktan zerre yoksa | Правит бал темнота, если нет ни капельки света, |
| Bir an karanlık çöker güneş orada olsa da | На миг спускается темнота, даже если есть солнце; |
| Ben yalnızım kalabalıkta milyon insan ortalıkta | Я одинок среди толпы, среди миллиона человек, |
| Gördü gözüm, satılık da kiralık da | Мои глаза видели то, что на продажу и то, что напрокат. |
| Ne işim var | Что я тут делаю, |
| Değerliyken şu değersiz parsa da? | Когда ценны даже эти несчастные пожертвования? |
| Dağıtırım toparlanmam | Я их раздам; я не смогу оправиться, |
| Biraz güç olsa da | Даже если и останется немного сил, |
| Dört tarafı tedirginlik çevrili | Я не испытываю страха, находясь в этом месте, |
| Bu arsada korkmuyorum | Окруженном с четырех сторон беспокойством, |
| Korku çevremi aç kurt gibi sarsa da | Даже если тех, кто рядом со мной, голодным волком окружит страх. |
| Bildiğim şey bilmediğimin üzerinde değil şu an | То, что я знаю, сейчас не находится выше того, чего я не знаю. |
| Sichuan biberi gibi aroması | Аромат сычуаньского перца |
| Bi' garip gelir tadana | Может показаться экзотическим для пробующего его, |
| Rutubetin çürüttüğü duvarlara badana | А для стен, гниющих от сырости, такова известка. |
| Olanları yapan | Тот, кто в прошлом преуспел, |
| Olacaklar için daha hırslı | Проявляет еще большее рвение в отношении грядущего; |
| Gündüzler akşamlarımdan daha hızlı geçiyor | Мои дни проходят гораздо быстрее, чем вечера, |
| Yine beni seçiyor rastgele, | И снова случай выбирает меня, пусть, |
| Olsun o çakalsa ben hergele | Если он — шакал, я буду диким жеребцом; |
| Kemiklerin sağlam mı? | Целы ли твои кости? |
| Bugün de hayatta olduğun için sevincimden ağlayayım mı? | "Из-за того, что ты и сегодня жив, плакать ли мне от радости?" - |
| Ben hep kendime böyle derim, | Так я говорю себе постоянно; |
| Aynam şikayet yerim | Отражение в зеркале — это то, чему я жалуюсь. |
| Hikaye buysa kahraman benim, | Если это новелла, я в ней герой; |
| Eğer yaptıysam var bir nedenim | Если я поступил так, как поступил, значит на то есть свои причины. |
| - | - |
| [Nakarat:] | [Припев:] |
| Güler yüzlü mü sandın? | Ты думал, что у нее дружелюбное лицо? |
| Sertlik kanında var hayatın | Суровость у жизни в крови; |
| Bu ilk arbedesi değil, sonuncusu asla, | Это не первая потасовка, и не последняя, |
| Onun değil umurunda, | Прекращать — не в ее интересах, |
| Kendin gibi mi sandın? | Ты думал, что она такая же, как ты? |
| Sertlik kanında var hayatın | Суровость у жизни в крови; |
| Bu ilk saldırısı değil, sonuncusu asla | Это не первый ее выпад, и не последний, |
| Kimisi dayanamaz fazla | Никто больше не устоит. |
| Geleceği yakınıma alıp ona bakıp bakıp dalsam | Приблизить бы будущее к себе, глядеть и заглядываться на него, |
| Eğer bana iyi gelecekse | Если меня ожидает хорошее; |
| Gelmeyecekse yakınıma yanaştırmayıp | Если же нет, не подпуская его к себе, |
| Uzak edebilsem kilometrelerce | Забросить бы далеко, за многие километры... |
| Hey, bekle! | Эй, погоди! |
| Beni al ve götür | Забери меня, перенеси меня к местам, |
| Gitmek istediğim yerlere acele | Где я хотел бы побывать, скорее! |
| Sertlik kanında var hayatın, anladın mı? Anlattım | Суровость у жизни в крови, понимаешь? Я объяснил... |
| Hey, bekle! | Эй, погоди! |
| Beni al ve götür | Забери меня, перенеси меня к местам, |
| Gitmek istediğim yerlere acele | Где я хотел бы побывать, скорее! |
| Sertlik kanında var hayatın, anladın mı? Anlattım | Суровость у жизни в крови, понимаешь? Я объяснил... |
| - | - |
Sertlik Kanında Var Hayatın(оригинал) |
| Arkada kalmış gözlerin sahipleri dertte |
| Yumruktan güçlü sözlerle bu adam harpte |
| Ataklarım atak, an gelir, zaman «geldim» der |
| Zevkten dört köşe olan ring bana «savaş» der |
| Bir sert tavırla karşılarsa seni hayat |
| Bir dirsek darbesi kadar da can yaksa |
| Buna da dayanacak o gücü bulursun |
| Sertlik kanında var hayatın, anladın mı hayatım? |
| Anlattım ben |
| Kaçıyorum iyi olmanın yetmediği o yerlerden |
| Karartan içimi kopkoyu renklerden |
| Topladım beni yerden |
| Yerle bir olduğum yerlerden ben |
| Eldivenler ellerimde, hayat ringimde |
| «Ding-dong» sesi ile King-Kong uyanır içimde |
| Bir gong çalar, ben buz soğuk kanlı |
| Fedaim bileklerinden ilhamlı |
| Güler yüzlü mü sandın? |
| Sertlik kanında var hayatın |
| Bu ilk arbedesi değil, sonuncusu asla, onun değil umurunda |
| Kendin gibi mi sandın? |
| Sertlik kanında var hayatın |
| Bu ilk saldırısı değil, sonuncusu asla |
| Kimisi dayanamaz fazla |
| Geleceği yakınıma alıp ona bakıp bakıp dalsam |
| Eğer bana iyi gelecekse |
| Gelmeyecekse yakınıma yanaştırmayıp uzak edebilsem kilometrelerce |
| Hey (what?), bekle (what?)! |
| Beni al ve götür gitmek istediğim yerlere acele |
| Sertlik kanında var hayatın, anladın mı? |
| Anlattım |
| Hey (what?), bekle (what?)! |
| Beni al ve götür gitmek istediğim yerlere acele |
| Sertlik kanında var hayatın, anladın mı? |
| Anlattım |
| Karanlık hüküm sürer eğer ışıktan zerre yoksa |
| Bir an karanlık çöker güneş orada olsa da |
| Ben yalnızım kalabalıkta |
| Milyon insan ortalıkta gördü gözüm, satılık da kiralık da |
| Ne işim var değerliyken şu değersiz parsada? |
| Dağıtırım toparlanmam biraz güç olsa da |
| Dört tarafı tedirginlik çevrili bu arsada korkmuyorum |
| Korku çevremi aç kurt gibi sarsa da |
| Bildiğim şey bilmediğimin üzerinde değil şu an |
| Sichuan biberi gibi aroması bi' garip gelir tadana |
| Rutubetin çürüttüğü duvarlara badana |
| Olanları yapan olacaklar için daha hırslı |
| Gündüzler akşamlarımdan daha hızlı geçiyor |
| Yine beni seçiyor rastgele, olsun, o çakalsa ben hergele |
| Kemiklerin sağlam mı (ha)? |
| Bugün de hayatta olduğun için sevincimden ağlayayım mı? |
| Ben hep kendime böyle derim, aynam şikâyet yerim |
| Hikâye buysa kahraman benim, eğer yaptıysam var bi' nedenim (yeah) |
| Güler yüzlü mü sandın? |
| Sertlik kanında var hayatın |
| Bu ilk arbedesi değil, sonuncusu asla, onun değil umurunda |
| Kendin gibi mi sandın? |
| Sertlik kanında var hayatın |
| Bu ilk saldırısı değil, sonuncusu asla |
| Kimisi dayanamaz fazla |
| Geleceği yakınıma alıp ona bakıp bakıp dalsam |
| Eğer bana iyi gelecekse |
| Gelmeyecekse yakınıma yanaştırmayıp uzak edebilsem kilometrelerce |
| Hey (hey!), bekle (what?)! |
| Beni al ve götür gitmek istediğim yerlere acele |
| Sertlik kanında var hayatın, anladın mı? |
| Anlattım |
| Hey (what?), bekle (check)! |
| Beni al ve götür gitmek istediğim yerlere acele |
| Sertlik kanında var hayatın, anladın mı? |
| Anlattım |
| Attack! |
| Sago Kaf-Kef |
| Choose your weapon |
| I’m lyrically physically fit |
| Remember my name |
| Choose your weapon |
| I’m lyrically physically fit |
Жесткость В Вашей Жизни(перевод) |
| Хозяева оставленных глаз в беде |
| Слова сильнее кулака, этот человек на войне |
| Мои атаки атаками, наступает момент, время говорит: «Я пришел» |
| Кольцо удовольствия называет меня "войной" |
| Если он встретит вас резким отношением, жизнь |
| Даже если это больно, как удар локтем |
| Вы найдете в себе силы пережить и это. |
| Стойкость в твоей кровной жизни, понимаешь, дорогая? |
| я говорил |
| Я убегаю из тех мест, где быть хорошим недостаточно |
| Темные цвета делают меня темным |
| Поднял меня с земли |
| Я из мест, где я был заземлен |
| Перчатки в моих руках, в моем кольце жизни |
| Со звуком «Динь-дон» во мне просыпается Кинг-Конг |
| Звонит гонг, я хладнокровен |
| Вдохновленный моими запястьями вышибалы |
| Вы думали, что оно улыбалось? |
| Стойкость у тебя в крови |
| Это не первая драка, и не последняя, ему все равно |
| Вы думали как сами? |
| Стойкость у тебя в крови |
| Это не первая атака, она никогда не будет последней |
| Некоторые терпеть не могут |
| Если я возьму будущее рядом со мной, посмотрю на него и нырну |
| Если это хорошо для меня |
| Если оно не придет, если я смогу уйти от него, не приближаясь ко мне, оно будет далеко. |
| Эй (что?), подожди (что?)! |
| Возьми меня и отвези в места, куда я хочу спешить |
| Стойкость у тебя в крови, понимаешь? |
| я говорил |
| Эй (что?), подожди (что?)! |
| Возьми меня и отвези в места, куда я хочу спешить |
| Стойкость у тебя в крови, понимаешь? |
| я говорил |
| Тьма царит, если нет пятнышка света |
| Темнеет на мгновение, хотя солнце там |
| я один в толпе |
| Миллионы людей видели его вокруг, как в продаже, так и в аренде. |
| Что я делаю с этой бесполезной монетой, когда она ценна? |
| Я разбегаюсь, хоть немного трудно восстановиться |
| Мне не страшно в этой стране, окруженной тревогой со всех четырех сторон. |
| Хотя страх окружает меня, как голодный волк |
| То, что я знаю, не выше того, чего я не знаю |
| На вкус он странный, как сычуаньский перец. |
| Побелить сыро-гнилые стены |
| Более амбициозны для тех, кто будет делать то, что |
| Дни проходят быстрее, чем вечера |
| Он снова выбирает меня случайно |
| Твои кости крепкие (да)? |
| Должен ли я плакать от радости, потому что ты все еще жив сегодня? |
| Это то, что я всегда называю собой, мое зеркало - мое место для жалоб |
| Если это история, то я герой, если да, то у меня есть причина (да) |
| Вы думали, что оно улыбалось? |
| Стойкость у тебя в крови |
| Это не первая драка, и не последняя, ему все равно |
| Вы думали как сами? |
| Стойкость у тебя в крови |
| Это не первая атака, она никогда не будет последней |
| Некоторые терпеть не могут |
| Если я возьму будущее рядом со мной, посмотрю на него и нырну |
| Если это хорошо для меня |
| Если оно не придет, если я смогу уйти от него, не приближаясь ко мне, оно будет далеко. |
| Эй (эй!), подожди (что?)! |
| Возьми меня и отвези в места, куда я хочу спешить |
| Стойкость у тебя в крови, понимаешь? |
| я говорил |
| Эй (что?), подожди (проверь)! |
| Возьми меня и отвези в места, куда я хочу спешить |
| Стойкость у тебя в крови, понимаешь? |
| я говорил |
| Атака! |
| Саго Каф-Кеф |
| Выберите ваше оружие |
| Я лирически физически здоров |
| Запомни мое имя |
| Выберите ваше оружие |
| Я лирически физически здоров |
| Название | Год |
|---|---|
| Bu Sen Değilsin ft. Faruk Sabanci | 2020 |
| Artık Bitti (feat. Sagopa Kajmer) ft. Sagopa Kajmer | 2014 |
| Galiba - Orjinal Rap Versiyon (Released Track) | 2015 |
| Toz Taneleri | 2019 |
| Ateşten Gömlek (Released Track) | 2009 |
| Baytar | 2013 |
| Vasiyet | 2005 |
| Monotonluk Maratonu | 2021 |
| Ahmak Islatan | 2014 |
| 366.Gün | 2016 |
| Sessiz Ve Yalnız | 2018 |
| Neyse | 2019 |
| Benim Hayatım | 2013 |
| Avutsun Bahaneler | 2019 |
| Sabah Fabrikam | 2013 |
| Karikatür Komedya | 2003 |
| Galiba - Flamenco Vocal Mix (Released Track) | 2015 |
| Kim | 2021 |
| Galiba - Chilly HipHop Mix (Released Track) | 2015 |
| Vesselam (Released Track) | 2008 |