| Benim bir sırrım var, açıklanmayacak kadar sır
| У меня есть секрет, слишком секрет, чтобы его раскрыть
|
| Bundan çıkar hır. | Выйдите из этого. |
| Haplamalar vuku bulur, dert kahır
| Таблетки случаются, беды
|
| Sırdan geçen dilim olsa, hâl eder diken
| Если бы у меня был язык, проходящий мимо, это вызвало бы шипы
|
| Bilmez bilen bağdar olur benden iken
| Те, кто не знают, становятся виноградниками, когда я от меня
|
| Ya söylersen kim anlar?
| Если расскажешь, кто поймет?
|
| Söylemezsen bağlar, gamlardan ağlar
| Если не скажешь, завязывает, плачет от печали
|
| Bu yıpranışla dağılır bütün
| Это все расходится с износом
|
| Doymaz Sago yakar tütün
| Доймаз Саго сжигает табак
|
| İçindeyim bu oyunun büsbütün
| я полностью в этой игре
|
| Hayatıma musallat oldu şöhret, ün
| Слава, слава преследовала мою жизнь
|
| Karıştı yarınım, bitti dün
| Мое завтра в замешательстве, все кончено вчера
|
| Tedirgin bugün!
| Тревожный сегодня!
|
| Topla, çıkar nedir sonuç?
| Сложить, вычесть, что в результате?
|
| Her kıyasla dilime değer
| Стоит моего кусочка по любому сравнению
|
| Bıçağa ait keskin uç. | Острый кончик ножа. |
| Kimdir suçlu, kimde suç?
| Кто виноват, кто виноват?
|
| Öylesine ki, bir iki biber yakmadan, bırakmaz rahat
| Настолько, что, не обжегши перца-другого, не отпустит.
|
| Yarası ağır, dilimin bulamıyorum kapatacak bant!
| Рана тяжелая, не могу найти лейкопластырь, чтобы заклеить язык!
|
| Üzerime gelin, bakın, dinamit bağlı gövdeme
| Давай, смотри, динамит на моем теле
|
| Yaklaşanı uçururum, uçurtma misali pimden iplerle
| Я лечу то, что идет, с цепочками булавок, как воздушный змей
|
| Fesatlar, kapıma vardılar, ellerinde güllerle
| Подонки подошли к моей двери с розами в руках
|
| İşlerine gelmediğimde, saldırdılar aynı güllerin dikenleriyle
| Когда я у них не работал, они нападали шипами тех же роз
|
| Vurdular siyah güllelerle
| Выстрел черными пушечными ядрами
|
| Giy ateşten gömlekleri, bir bir yansın üzerin! | Надень рубашки огня, пусть горит одна за другой! |
| Ve dahi
| И даже
|
| Kır, topraktan çömlekleri zaten tedirgin halim (Ve dahi)
| Разбей глиняные горшки, мне уже неспокойно (И даже)
|
| Bir, benimdir bendim ve bir kendim ortadayım
| Один мой, и я сам посередине
|
| Bitmez derdim, bu hal beni yer, bitirir bildim!
| Раньше я говорил, что это не закончится, эта ситуация съест меня, я знал, что это закончится!
|
| Giy ateşten gömlekleri, bir bir yansın üzerin! | Надень рубашки огня, пусть горит одна за другой! |
| Ve dahi
| И даже
|
| Kır, topraktan çömlekleri zaten tedirgin halim (Ve dahi)
| Разбей глиняные горшки, мне уже неспокойно (И даже)
|
| Bir, benimdir bendim ve bir kendim ortadayım
| Один мой, и я сам посередине
|
| Bitmez derdim, bu hal beni yer, bitirir bildim!
| Раньше я говорил, что это не закончится, эта ситуация съест меня, я знал, что это закончится!
|
| Aklıma gelen, başıma geldi. | Что пришло мне в голову, то и случилось со мной. |
| Başım yarıldı, aşım soğudu
| Моя голова расколота, мое сердце холодно
|
| Yine iştahsızlık evinde oyuncak etti açlığımı
| Опять отсутствие аппетита сделало мой голод игрушкой дома
|
| Artık kartopu oynamak istemiyorum, ellerim dondu
| Я не хочу больше играть в снежки, у меня замерзли руки
|
| Türlü saklambaç oyunlarından, gözlerim yoruldu
| Мои глаза устали от всяких игр в прятки.
|
| Nerdesiniz güven abideleri (he) cesaret haylazları?
| Где вы, попечители (он) смельчаки?
|
| Gösterin bana altmış ikiden tavşan yapan hokkabazları
| Покажите мне жонглеров, которые делают кроликов из шестидесяти двух
|
| Belirleyin karşımda durabilecek, tüm küfürbazları
| Определите всех богохульников, которые могут стоять передо мной.
|
| Demirden mızraplarla kırdım sazları
| Я сломал тростник железными медиаторами
|
| Deştim böğrümden kıyamadığım hazları
| Я пронзил удовольствия, которые не мог вынести со своей стороны
|
| Verin bana yazları!
| Дайте мне тексты!
|
| İlahi merhamet sarayı; | дворец божественного милосердия; |
| Ya Hannan!
| О Ханнан!
|
| Sensin Rânâ, sensin Mânâ, sensin Rahman, sensin Canan!
| Ты Рана, ты Мана, ты Рахман, ты Ханан!
|
| Ruhum işgalden kurtulmaz, vatan infilak eder alev ateş volkan, hislerim kırık
| Моя душа не избавится от оккупации, взрывается родина, пламя огненный вулкан, мои чувства разбиты
|
| var
| Там есть
|
| Püskürüyor üzerime lav! | На меня извергается лава! |
| Kıvılcım korlar!
| Искра угли!
|
| Elimdeki bir avuç dolusu su ile sönmez bu yangınlar
| Эти огни не гаснут с горстью воды в руке
|
| Ben bir sırra sahibim, hayat uykusuna yatmış
| У меня есть секрет, жизнь спит
|
| Ben çok dosta sahiptim, güvensizlik içine batmış
| У меня было так много друзей, погрязших в неуверенности
|
| Şahit olduğum birileri mutluluğu parayla kapmış!
| Кто-то, свидетелем которого я был, купил счастье за деньги!
|
| Giy ateşten gömlekleri, bir bir yansın üzerin! | Надень рубашки огня, пусть горит одна за другой! |
| Ve dahi
| И даже
|
| Kır, topraktan çömlekleri zaten tedirgin halim (Ve dahi)
| Разбей глиняные горшки, мне уже неспокойно (И даже)
|
| Bir, benimdir bendim ve bir kendim ortadayım
| Один мой, и я сам посередине
|
| Bitmez derdim, bu hal beni yer, bitirir bildim!
| Раньше я говорил, что это не закончится, эта ситуация съест меня, я знал, что это закончится!
|
| Giy ateşten gömlekleri, bir bir yansın üzerin! | Надень рубашки огня, пусть горит одна за другой! |
| Ve dahi
| И даже
|
| Kır, topraktan çömlekleri zaten tedirgin halim (Ve dahi)
| Разбей глиняные горшки, мне уже неспокойно (И даже)
|
| Bir, benimdir bendim ve bir kendim ortadayım
| Один мой, и я сам посередине
|
| Bitmez derdim, bu hal beni yer, bitirir bildim!
| Раньше я говорил, что это не закончится, эта ситуация съест меня, я знал, что это закончится!
|
| Ateşten gömlekler
| Рубашки огня
|
| Topraktan çömlekler
| глиняные горшки
|
| Ne maymundan geldin
| От какой обезьяны ты произошел?
|
| Ne de seni getirdi leylekler
| И аисты не принесли тебе
|
| Sagoya kulak ver
| слушать саго
|
| İki sıfır sıfır sekiz elveda eder | два ноль ноль восемь до свидания |