| İfadeler, sözlerden daha seslidir
| Фразы громче слов
|
| Ve Sago sessizlerin sesidir
| И Саго - голос безмолвия
|
| Ilık nefesiyle kuzey tayfunu, hoyrat ama zararsız esintidir
| Северный тайфун с его теплым дыханием — грубый, но безвредный ветерок.
|
| İzahati çok, resimleri yırtık soluk, sert kesittir
| Объяснений много, картинки рваные, бледные, жесткий раздел
|
| Böyle işte yüzüne karşı sözüm seslidir
| Вот как громко мое слово тебе в лицо
|
| Ve dikkat et kemiksiz dil koynunundaki soğuk yılandır, beslidir,
| И будь осторожен, бескостный язык - это холодная змея в его лоне, она сыта,
|
| Yediğin kardeş eti islidir
| Мясо брата, которое вы едите, закопчено
|
| Onların konuştukları, yenilmez-yutulmaz cinstedir
| То, о чем они говорят, непобедимо
|
| Neyse salla onları bende bol salıncak var, hepsi asılı iptedir
| В любом случае, качайте их, у меня много качелей, все на подвесной веревке
|
| Hip-hop benim, Yunus, yüzen balık diptedir
| Хип-хоп мой, дельфин, плавающая рыба на дне
|
| Uçan halım düşer yere, düşüm düşmezlerdedir
| Мой ковер-самолет падает на землю, моя мечта для тех, кто не падает
|
| Düşün, iyi bir taşın, düşmemek elindedir
| Подумай, хороший камень в твоих руках, чтобы не упасть
|
| Sabah fabrikamda, akşamlarım işçidir
| Утро моя фабрика, мои вечера рабочие
|
| Camı kırık penceremde, selam seslidir
| В моем разбитом окне громкий привет
|
| Maneviyat tek eksiktir, eksikliği maneviden olana
| Духовность — это единственное, чего не хватает из духовного
|
| Şeytan hep kesiktir, bu ne büyük eksikliktir?
| Дьявол всегда обрезан, что это за великий недостаток?
|
| Sabah fabrikamdan sabah al, güneşlidir
| Получите утро с моей фабрики утром, солнечно
|
| Gökkuşağı dostum benim ve her bir rengi benimledir
| Радуга мой друг и каждый цвет со мной
|
| Benden olan seninledir, kalbin en emin ellerdedir
| Что со мной, то и с тобой, твое сердце в надежных руках
|
| 35'e doğru Sago tam demindedir
| На пути к 35 Саго в полном разгаре
|
| 'cause I wrote my rhymes
| потому что я написал свои рифмы
|
| It’s yours
| это ваше
|
| Wicked
| Безнравственный
|
| Fresh
| свежий
|
| Like this
| как это
|
| Candle light after the
| Свет свечи после
|
| It’s where you goin'
| Это то, куда ты идешь
|
| Burası sabah fabrikam, iki-sıfır-bir-üç rakam
| Это моя фабрика утром, два-ноль-один-три цифры
|
| Eşşekler anırırken, nihavendten alır makam
| Пока ослы ревут, нихавендтен макам
|
| Sago’ya nam, buruk sevinç, biraz gam
| Sago'ya дурная слава, горькая радость, немного грусти
|
| Yazılı kâğıt dolu masam, olmaz yazan olmasam
| Мой стол полон исписанной бумаги, этого бы не случилось, если бы не я
|
| Küçülmemek için büyük konuşmam
| Я не говорю много, поэтому я не становлюсь меньше
|
| Peki neden büyük görünmek için yalan konuşman? | Так зачем лгать, чтобы выглядеть большим? |
| Anlamam!
| Я не понимаю!
|
| Dersem sözümü yalanlamam
| Я не откажусь от своего обещания, если скажу
|
| Akrepten civcivlik taslamam, sırtı çıraya yaslamam
| Я не цыпленок от скорпиона, я не опираюсь на растопку
|
| Sabah fabrikamda sükûnetten ortam
| Утром спокойная атмосфера на моей фабрике
|
| Ellerimde mürekkep izi, plak dolu çantam
| Чернила на моих руках, моя сумка полна пластинок.
|
| «Çalış oğlum!» | "Работай, сынок!" |
| der ustam, dedim «Meraklanma, demim tam, mesayimde ciddiyetim
| говорит мой хозяин, я сказал: «Не волнуйтесь, я в самый раз, я серьезно в своей смене
|
| tam, tastamam!»
| верно-верно!"
|
| Gülmek iyi de, fazla gülüp kalbi karartmam
| Смеяться хорошо, но я не смеюсь слишком много и не очерняю сердце
|
| Senin yerinde ben olsam, kahkahalarımı abartmam
| Я бы не преувеличивал свой смех на твоем месте
|
| Aktaracaklarımı puf kek gibi kabartmam
| Я не пушу то, что перенесу, как слоеный пирог
|
| Tavşan kanı rengim, emin ol ki demim tam
| Я цвета кроличьей крови, будь уверен, что я в самый раз
|
| 'cause I wrote my rhymes
| потому что я написал свои рифмы
|
| It’s yours
| это ваше
|
| Wicked
| Безнравственный
|
| Fresh
| свежий
|
| Like this
| как это
|
| Candle light after the
| Свет свечи после
|
| It’s where you goin'
| Это то, куда ты идешь
|
| Rap Genius Türkiye | Гений рэпа Турция |