| Uyanmak zor uykunu bölmedikçe kurtuluş
| Спасение, если пробуждение не прерывает ваш сон
|
| Çıkışı bulamadığın yol üzeri gözün kapalı yıpranış
| Изношенный в дороге, где вы не можете найти выход
|
| Yıprandığını bir tek senin bilmen kıvranış (yeah)
| Корчиться, что только ты знаешь, что ты измучен (да)
|
| Ağladığını kendin görmen ruhen yıkılış
| Это духовное разрушение видеть себя плачущим
|
| Onlar anlatsan da anlamazlar, bir anlam da yüklemezler
| Даже если ты им скажешь, они не поймут, не добавят смысла.
|
| Çıldırdığını düşünürler o büyük düşünürler
| Они думают, что ты сумасшедший, эти большие мыслители
|
| «Keşke konuşmasaydım.» | «Хотел бы я не говорить». |
| dersin (aha)
| твой урок (ага)
|
| Meğer buymuş (a) ilk dersin. | Получается, что (а) ваш первый урок. |
| Zor iş, kolay gelsin
| Тяжелая работа, успокойся
|
| Elin boşta kalır tutmadıklarında
| Когда ты не держишь руку свободной
|
| Gözün yaşta kalır anlamadıklarında
| Ваши глаза остаются в слезах, когда они не понимают
|
| Sesin titrer konuşmaya çabaladığında ardarda
| Ваш голос дрожит, когда вы пытаетесь говорить
|
| Oysa kim istemez ki her gün ilkbahar günü
| Однако, кто бы не хотел, чтобы каждый день весенний день
|
| Şiirler yazmak izleyip kırmızı gülü?
| Писать стихи, смотреть и краснеть?
|
| Akan saatler beraberinde götürür ömrü
| Текущие часы берут с собой жизнь
|
| Kalan sağlar senindir, kaybedilenler ölü
| Что осталось, то твое, что потеряно, то мертво.
|
| Ben seni gayet iyi de anlıyorum, gayet
| Я очень хорошо тебя понимаю, очень хорошо.
|
| Ardımda bıraktığım o yollar bur’dan gayet net
| Те дороги, которые я оставил, отсюда чисты
|
| İnsan bir nefis, bir nefes
| Человек - это душа, дыхание
|
| Bir özgür, bir kodes, bir hapis, bir kafes
| Одна свободная, одна тюрьма, одна тюрьма, одна клетка
|
| Yaşa etmeden pes… Kolaysa
| Сдаться без жизни ... Если это легко
|
| Zor çıkar içinden açılmamış ne kadar kutu varsa
| Трудно узнать, сколько осталось неоткрытых коробок.
|
| Yalan dağılır içinden açılmış ne kadar ağız varsa
| Ложь рассеивается, сколько ртов раскрыто
|
| Çil yavrusu gibi dağılır bildiğin ne kadar iyi varsa
| Он рассеивается, как веснушчатый детеныш, независимо от того, насколько хорошо вы знаете
|
| İlk başta suya kanar gibi kandım, sözlerine inandım herkesin kalpten,
| Сначала я истекал кровью, я всем сердцем верил его словам,
|
| çok içten (Sago, go, go, go)
| так искренне (Саго, иди, иди, иди)
|
| Bu uykumdan uyanmam zaman aldı, uyandım uykusuzluk başladı aniden.
| Мне потребовалось время, чтобы очнуться от этого сна, я проснулась, и внезапно началась бессонница.
|
| Aniden (Kasva)
| Внезапно (Касва)
|
| Yıllar öğretmenim oldu, gerçek zor okuldu. | Годы были моим учителем, это была настоящая тяжелая школа. |
| Kaçtım dersten, derslerden (Go, go,
| Я убежала с уроков, уроков (Иди, иди,
|
| go)
| идти)
|
| İsterdim uyanmak birden, bir kötü kâbustan cidden, aniden. | Я хотел бы проснуться внезапно, серьезно, внезапно от страшного кошмара. |
| Sahiden
| Действительно
|
| Yo, bendeki buz söndürüyor ağır ateşleri
| Эй, лед во мне гасит тяжелые огни
|
| Yakmaya çalıştığım kısa çıralar nemli
| Короткие огни, которые я пытаюсь сжечь, влажные
|
| Karaya oturmuş geminin tayfasındanım kabaca
| Я примерно из команды севшего на мель корабля
|
| Ruh hâlim ejderhaya kafa tutan bir atmaca
| Мое настроение - ястреб, бросающий вызов дракону
|
| Bu hayat bolca kutulu bulmaca
| Эта жизнь - много головоломки в штучной упаковке
|
| Bildiğin cevaplar olur, bilemediğinde karmaşa
| Есть ответы, которые вы знаете, путаница, когда вы не знаете
|
| Dallanıp yeşermek de var ve bir de solmaca
| Есть и ветвление и зелень, а есть и полынь
|
| Nefesten kesilmek de var içinde koşmaca
| Запыхался
|
| Güzel bi' şarkı buldum kendimi onunla öldürdüm
| Я нашел хорошую песню, я убил себя ею
|
| Sonra bi' diğer şarkı duyup hayata onunla geri de döndüm
| Затем я услышал другую песню и вернулся к жизни с ней.
|
| Sonra başka şarkılarla doğdum. | Потом я родился с другими песнями. |
| Onlarla soldum
| я засох с ними
|
| Ben Yunus’u şarkılarda buldum, hayatta kaybettim
| Я нашел Юнуса в песнях, потерялся в жизни
|
| Gönlümün cennetine koyduklarım ve cehenneminde yaktıklarım
| Что я положил в рай своего сердца и что я сжег в аду
|
| Ne çok şey anlatıyor gözlerine baktıklarım
| Это так много говорит о том, что я смотрю в твои глаза
|
| Çok şey anlatıyor gözümden akıttıklarım
| Это говорит о многом, что я потерял из глаз
|
| Ahmak ıslatanlarım
| мои дураки мокрые
|
| İlk başta suya kanar gibi kandım, sözlerine inandım herkesin kalpten,
| Сначала я истекал кровью, я всем сердцем верил его словам,
|
| çok içten (Go, go, go)
| так искренне (иди, иди, иди)
|
| Bu uykumdan uyanmam zaman aldı, uyandım uykusuzluk başladı aniden.
| Мне потребовалось время, чтобы очнуться от этого сна, я проснулась, и внезапно началась бессонница.
|
| Aniden (Sago Kaf-Kef, kasva)
| Внезапно (Саго Каф-Кеф, Касва)
|
| Yıllar öğretmenim oldu, gerçek zor okuldu. | Годы были моим учителем, это была настоящая тяжелая школа. |
| Kaçtım dersten, derslerden (Go, go,
| Я убежала с уроков, уроков (Иди, иди,
|
| go)
| идти)
|
| İsterdim uyanmak birden, bir kötü kâbustan cidden, aniden. | Я хотел бы проснуться внезапно, серьезно, внезапно от страшного кошмара. |
| Sahiden
| Действительно
|
| İlk başta suya kanar gibi kandım, sözlerine inandım herkesin kalpten,
| Сначала я истекал кровью, я всем сердцем верил его словам,
|
| çok içten (Sago Kaf-Kef, go)
| так искренне (Саго Каф-Кеф, иди)
|
| Bu uykumdan uyanmam zaman aldı, uyandım uykusuzluk başladı aniden.
| Мне потребовалось время, чтобы очнуться от этого сна, я проснулась, и внезапно началась бессонница.
|
| Aniden (Kasva)
| Внезапно (Касва)
|
| Yıllar öğretmenim oldu, gerçek zor okuldu. | Годы были моим учителем, это была настоящая тяжелая школа. |
| Kaçtım dersten, derslerden (Go, go,
| Я убежала с уроков, уроков (Иди, иди,
|
| go, go)
| иди, иди)
|
| İsterdim uyanmak birden, bir kötü kâbustan cidden, aniden. | Я хотел бы проснуться внезапно, серьезно, внезапно от страшного кошмара. |
| Sahiden
| Действительно
|
| Rap Genius Türkiye | Гений рэпа Турция |