Перевод текста песни Baytar - Sagopa Kajmer

Baytar - Sagopa Kajmer
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Baytar , исполнителя -Sagopa Kajmer
Песня из альбома: Kalp Hastası
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:06.08.2013
Язык песни:Турецкий
Лейбл звукозаписи:Melankolia Müzik

Выберите на какой язык перевести:

Baytar (оригинал)Ветеринар (перевод)
Bu dilden firar eden her sözКаждое слово, слетающее с моего языка,
Yaydan çıkmış ok gibiСловно стрела, выпущенная из лука.
Sözler bazen bir hazineИногда слова — это сокровище,
Bazen dermansız bir dert tipiИногда — это еще одна разновидность изнуряющего страдания.
Geçmiş dünden bahsetmekВспоминание прошедшего вчерашнего дня
LezzetsizНе доставляет никакой радости.
Gelmemiş yarından hep miНеужели мы стали теми,
Şikayetçiyiz biz?Кто все время жалуется из-за ненаступившего завтра?
Aklımın ipinin ucuda kaçmış,Кончик нити моих размышлений утерян,
Timsah katreleri boşalsınПусть прольются крокодильи слезы,
Bir iki damla hiç değersizПара капель не имеют значения.
Hüzün ve kaderin pençesinde bir dev;В когтях тоски и судьбы — великан,
Nam-ı değersizИ неважно, как его зовут.
Gece-gündüz ömürden yontar,Ночи и дни строгают жизнь,
Dünya dönmez yarensizМир не вращается без спутника.
Bugün ömür yarım gün,Сегодня жизнь — это полдня.
Serbest kalsın fikrimПусть моя мысль остается свободной.
Senin tozlarını silemez tenimden ellerimМои руки не могут стереть с кожи твою пудру.
Varlık ruhu terk ederБытие не принимает мою душу с тех пор,
Gözün gözümden ayrılıncaКак ты перестала смотреть мне в глаза.
Bendeki aşk altın misâli ağırlığıncaЛюбовь во мне тяжела, как золото.
Sensiz benlik yokluk demek,Если тебя нет, значит, нет и меня;
Kalbim sana emekçiМое сердце работает, бьется ради тебя;
Aşk denen illet,Недуг, называемый любовью,
Çorak arazide tilki misal kurnaz bekçiCтоит на карауле, как хитрая степная лисица.
Başım sarkıtМоя голова свисает вниз, как сталактит;
Bir mahalsiz cümle yolumun önüne taşНеуместная фраза — как валун, перекрывший путь.
Dudakların kadeyi nikah eden,Губы венчаются со стаканом,
Çakır keyif dertdaşЭтим захмелевшим товарищем по несчастью.
Gören derki;Видавший виды скажет:
Sel ağzına bina yapmak aptal işiСтроить дом там, где его поглотит сель, глупо.
Yel eserse kırmaz dişimi,Если случится порыв ветра, это не выбьет мне зубы,
Kalp bir körse görmez bir şeyiЕсли сердце слепо, оно ничего не увидит.
Saniyeler dakikalarla yapar alışverişiСекунды торгуются с минутами,
Saatler seni alır benden korkarım olamaz gelişiЧасы забирают тебя от меня, я боюсь, что возврата нет.
Hasret gözümün ışıklarını söndüren alçak misafirТоска — это гнусный пришелец, гасящий свет в моих глазах.
Afitap sönük bir mum, ayrılık hâin bir zehirСолнце — погасшая свеча, одиночество — предательский яд.
Melek yanımda yüzünü saklar,Ангел, что рядом, хранит твой лик,
Felek yüzüme kaş çatarРок смотрит на меня волком.
Bir tek bu hüznü sen boğarsın,Только ты можешь заглушить эту тоску,
Ipek tenin derime batsınПусть твоя шелковая кожа коснется моей.
Rüzgar saçını süpürse mest olur bakışlarımКогда ветер треплет тебе волосы, я заворожен.
Adınla uyanır kulaklarım,Мои уши просыпаются с твоим именем,
Yüzünle açar göz kapaklarımМои глаза открывают веки с твоим ликом.
En güzel şiirlerimde kalemeБредя твоим именем, я буду выводить карандашом
Adını sayıklatırımВ своих самых красивых стихах:
"Odamın hayaletisin sessizliğine aşığım""Ты видение в моей комнате, я влюблен в твою тишину".
  
[Nakarat: 2x][Припев: 2x]
Derdime çare baytarım yokНет ветеринара, нет зелья от моего горя.
Dengeme destek tut ki durayımДержи меня на жизнеобеспечении, чтобы я устоял.
Şafak güneşin fermanıРассвет — это наказ солнца;
Geçer acı tatlı sayılıПройдут приступы боли от тех немногих дней,
Zamanın sancısıЛегко ли, тяжело ли.
Ama melek bir yandan, şeytan bir yandanИ стоит ангел с одной стороны, черт — с другой,
Başım zindan yokluk var,Моя голова — темница, пустота,
Bu kaçıncı şikayetim bilmemЯ уж и не знаю, какое это уже по счету мое причитание.
  
Kafamı duvara yasladım,Я прислонил голову к стене,
Omuzların yanımda yokРядом со мной нет твоего плеча;
Ahbaplar maymun iştah sahibi, benim içim senle tok!Приятели чудят, но тебя мне достаточно!
Yok ki gücüm,У меня нет сил, увы,
Belki devler ülkesinde bücürümНаверное, я лилипут в стране великанов,
Sessizliğinle gelir hüznüm,Твоя тишина — это моя тоска,
Yokluğunda gömülü ölüyümКогда тебя нет, я мертв, погребен.
Bu devranın binlerce sevgi müşterisinden biriyimЯ один из многих клиентов любви в эту эпоху,
Yalnızlığıma küfrederim, sensiz halden müştekilimЯ ругаюсь на свое одиночество, без тебя я причитаю.
İlelebette dönmez olsan; bil kiЕсли ты никогда уже не вернешься, знай:
Yalnız nöbetteyimЯ несу караул в одиночестве,
Hatalarıma savaş açtım;Я объявил войну своим ошибкам,
Her gün farklı kefendeyimКаждый день я в разном одеянии.
Hayat günlük defter yaprağı;Жизнь — это листы дневника,
Hazan gelir dökülürПридет осень — и они осыпятся.
Gelirken ne getirilir ki? Giderken ne götürülür?Что приносим, приходя? Что уносим, уходя?
Dertle anlaş devâ bul,Поладь со своей печалью, найди лекарство,
Üzüntü kalbi sömürürürУныние разъедает сердце;
Yüzüne baktığım her an cennettenКаждый раз, когда я смотрю на твой лик,
Bahçe görülürЯ вижу райский сад.
Gülüşle şen değil gönül bucaklarında harabelerВ уголках невеселой, неулыбающейся души — руины.
Bu hilekâr tavırla geçer fena saatlerТаким лукавым образом проходят дурные часы.
Seni içeren masallarımМои сказки, в которых есть ты,
Anlatılacak kadar kısa değillerНе настолько коротки, чтобы быстро их рассказать.
Aşk ilinde bir tarafta cücelerВ стране любви с одной стороны — карлики,
Diğer yanda devlerС другой — великаны.
  
[Nakarat: 2x][Припев: 2x]
Derdime çare baytarım yokНет ветеринара, нет зелья от моего горя.
Dengeme destek tut ki durayımДержи меня на жизнеобеспечении, чтобы я устоял.
Şafak güneşin fermanıРассвет — это наказ солнца;
Geçer acı tatlı sayılıПройдут приступы боли от тех немногих дней,
Zamanın sancısıЛегко ли, тяжело ли.
Ama melek bir yandan, şeytan bir yandanИ стоит ангел с одной стороны, черт — с другой,
Başım zindan yokluk var,Моя голова — темница, пустота,
Bu kaçıncı şikayetim bilmemЯ уж и не знаю, какое это уже по счету мое причитание.

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: