Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Bebeğim Öldü, исполнителя - Sagopa Kajmer. Песня из альбома Romantizma, в жанре Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска: 18.08.2005
Лейбл звукозаписи: iremrecords
Язык песни: Турецкий
Bebeğim Öldü(оригинал) | Мой ребенок умер(перевод на русский) |
[Intro: Skit] | [Вступление: скит] |
"Ve bebekler de ölür" | "И дети умирают". |
- | - |
Hayatımın gerçek öykülerine | Я в саундтреке к фильму, |
Ayrılan bir filmin Soundtrack'indeyim | Что составлен из реальных историй моей жизни. |
Bir yazar mıyım, yoksa tek şiirlik şair mi? | Писатель ли я, или же поэт, пишущий лишь стихи? |
Notumu verdi hocalarım, nasihatı koydum cebime | Учителя давали мне свои оценки, я положил их наставления в карман, |
Ve zorda kalana dek çıkarmadım | И не вытаскивал их до трудных времен. |
Ve ben bozuk paraydım, anlaşılamadan ciklet oldum | И я был мелкой монетой; не будучи понят, я стал жвачкой. |
Ve ben bütündüm; | И я был целым; |
Yarımı sevgilimde bırakıp, yarımı sokağa attım | Половину я оставил любимой, половину выгнал на улицу. |
Canımı yolda buldum, canıma teslim ettim | Я нашел свою душу на улице, я вверился своей душе. |
Canına okudu, Rap canımsın | Она проучила меня. Рэп, ты моя душа, |
Canıma okudun, canıma kastın | Ты вытряс из меня душу, приставил к себе мою душу. |
İçimde saklı bir kaçak çocuk | Внутри меня затерялся ребенок-беглец. |
Korku dolu bakışlarıyla gizlenirken | Когда он прячется со взглядом, полным страха, |
Iz bırakmış anılarıyla sevgili | Он греется воспоминаниями, которые оставили следы. |
Mutluluktan ağlak olmak artık bir seferlik | Плакать от счастья, которое "на одну поездку", |
Bana da mahsus | Особенно в моем случае... |
Anlamak kolaysa | Если понимание дается тебе легко, |
Bak bi' gözümün içine! | Тогда загляни во глубину моих глаз! |
Yer mi lan velet?! | "Этот паршивец будет есть?" |
Sekiz senemle ben dalaştım | Я пререкался со своими восемью годами... |
Kimsecikler yoktu mikrofonumu buldum, içimi döktüm | Не было никогошеньки, я нашел микрофон, излил душу, |
Zihnimin derinlerinde yaptığım kazılarda onca yılın çöpleri yatılı | В раскопках, которые я проводил во глубине своего разума, лежал мусор десятилетий, |
Onların içinde binlerce ölümsüzlük ölümü görmüş | В нем нашла свою смерть тысяча бессмертий... |
Kaybettiğim gülücüğü gül demeti halinde | А тем временем потерянную улыбку на моем лице |
Koymuşlar oysaki suratıma | Закрыли охапкой роз. |
Gömülü parmak izlerin omuzlarımda | На моих плечах — следы от твоих погребенных пальцев, |
Gözlerimde bir filmsin | Ты фильм перед моими глазами, |
Göz çukurlarımda uyuyakalmış bir bebeksin, | Ты малыш, уснувший на дне моих глаз, |
Ben de ninninim uyu | Я же твоя колыбельная, спи. |
- | - |
[Hook: 2x] | [Хук: 2x] |
Dayan. Sabır. Gerek. | Держись. Нужно. Терпение. |
Yolun. Uzun. Vakit. Kısa. | Твой путь. Далек. Времени. В обрез. |
Ölüm. Yakın. | Смерть. Близка. |
Tanrım. Ona. Acı. | Богу. От этого. Горестно. |
Sebep. Sonuç. Gecem. Hüzün. (Dolu.) | Причина. Следствие. Моя ночь. Тоски. |
- | - |
Bilmecelere ısınamadım (Asla!) | Я не мог привыкнуть к головоломкам , |
Hele de senle ilgiliyse | Особенно связанным с тобой. |
Sevemedim sualleri, cevapların yetersiz kaldı | Мне не нравились вопросы, твои ответы были неполными. |
İçime sinmemişti duyduğum | От того, что я слышал, я не впечатлялся, |
Yanıtların yarım | Твои отклики были наполовину. |
Parçalandı ellerinde kum duvarlarım (Parçalandı) | Раскрошились в твоих руках мои песчаные стены . |
Ne hakla yarımı benden aldın (Ha?)? | По какому праву ты забрала половину меня? |
Yine de bir günahkâr göremedim seni | И все же я не смог увидеть в тебе грешницу. |
Susar dudaklarım (Sus!), susar çocuklarım | Замолкнут мои губы , умолкнут мои дети. |
Bir vahada yolumu kaybettim | Я потерял в оазисе свой путь. |
Susar bu kuru dudaklarım, alışkanlıklarıma yoklama yaptım (Yaptım!) | Замолкнут мои сухие губы, я устроил перекличку своим привычкам |
Girme sınırıma cephanen yoksa, vururum tek atışta (Bam!) | Не пересекай мою границу, если нет боеприпасов, буду стрелять сразу! |
Gözünün yaşına bakmadan toz ol! | Испарись, пока не пришлось смотреть на свои слезы! |
Ben de başta bir çocuktum, sen de oyuncak oldun | Я тоже вначале был ребенком, ты же была игрушкой. |
Tarihin sayfa aralarına kırmızı gülümü çoktan koydum (Çoktan koydum) | Я уже давно поставил свою красную розу меж страниц прошлого. . |
Alacakaranlık geriye çekti güneşi | Сумерки укрыли солнце, |
Bir içim tütün tadın | Одна затяжка, запах твоего табачного дыма, |
Kadın; özün toprağın buruk nefesi | Женщина; терпкий вкус своей земли. |
Kim der ki: "Sago yaşamın minik bebeği."? | Кто говорит: "Саго — маленький ребенок в руках у жизни"? |
Bir yaz akşamında hayata attım | Одним летним вечером я забросил своего ребенка, |
Göz bebeğimi, | Находящегося в моих глазах, во взрослую жизнь, |
Bebeğim öldü | И мой ребенок умер. |
- | - |
[Hook: 4x] | [Хук: 4x] |
Dayan. Sabır. Gerek. | Держись. Нужно. Терпение. |
Yolun. Uzun. Vakit. Kısa. | Твой путь. Далек. Времени. В обрез. |
Ölüm. Yakın. | Смерть. Близка. |
Tanrım. Ona. Acı. | Богу. От этого. Горестно. |
Sebep. Sonuç. Gecem. Hüzün. (Dolu.) | Причина. Следствие. Моя ночь. Тоски. |
- | - |
[Outro: Skit] | [Концовка: скит] |
"Gitme... Sana ihtiyacım var bebeğim. Lütfen, lütfen gitme. Lütfen" | "Не уходи... Ты мне нужна, малышка... Прошу, прошу, не уходи. Прошу..." |
Bebeğim Öldü(оригинал) |
Hayatımın gerçek öykülerine ayrılan bir filmin Soundtrack’indeyim |
Bir yazar mıyım, yoksa tek şiirlik şair mi? |
Notumu verdi hocalarım, nasihatı koydum cebime |
Ve zorda kalana dek çıkarmadım |
Ve ben bozuk paraydım, anlaşılamadan ciklet oldum |
Ve ben bütündüm; |
yarımı sevgilimde bırakıp, yarımı sokağa attım |
Canımı yolda buldum, canıma teslim ettim |
Canına okudu, Rap canımsın |
Canıma okudun, canıma kastın |
İçimde saklı bir kaçak çocuk |
Korku dolu bakışlarıyla gizlenirken iz bırakmış anılarıyla sevgili |
Mutluluktan ağlak olmak artık bir seferlik bana da mahsus |
Anlamak kolaysa bak bi' gözümün içine! |
Yer mi lan velet?! |
Sekiz senemle ben dalaştım |
Kimsecikler yoktu mikrofonumu buldum, içimi döktüm |
Zihnimin derinlerinde yaptığım kazılarda onca yılın çöpleri yatılı |
Onların içinde binlerce ölümsüzlük ölümü görmüş |
Kaybettiğim gülücüğü gül demeti halinde koymuşlar oysaki suratıma |
Gömülü parmak izlerin omuzlarımda |
Gözlerimde bir filmsin |
Göz çukurlarımda uyuyakalmış bir bebeksin, ben de ninninim uyu |
Dayan, sabır gerek |
Yolun uzun, vakit kısa |
Ölüm yakın |
Tanrım ona acı |
Sebep-sonuç: Gecem hüzün (dolu) |
Dayan, sabır gerek |
Yolun uzun, vakit kısa |
Ölüm yakın |
Tanrım ona acı |
Sebep-sonuç: Gecem hüzün (dolu) |
Bilmecelere ısınamadım (Asla!) hele de senle ilgiliyse |
Sevemedim sualleri, cevapların yetersiz kaldı |
İçime sinmemişti duyduğum yanıtların yarım |
Parçalandı ellerinde kum duvarlarım (Parçalandı) |
Ne hakla yarımı benden aldın (Ha?)? |
Yine de bir günahkâr göremedim seni |
Susar dudaklarım (Sus!), susar çocuklarım |
Bir vahada yolumu kaybettim |
Susar bu kuru dudaklarım, alışkanlıklarıma yoklama yaptım (Yaptım!) |
Girme sınırıma cephanen yoksa, vururum tek atışta (Bam!) |
Gözünün yaşına bakmadan toz ol! |
Bende başta bir çocuktum, sen de oyuncak oldun |
Tarihin sayfa aralarına kırmızı gülümü çoktan koydum (Çoktan koydum) |
Alacakaranlık geriye çekti güneşi |
Bir içim tütün tadın |
Kadın; |
özün toprağın buruk nefesi |
Kim der ki: «Sago yaşamın minik bebeği.»? |
Bir yaz akşamında hayata attım göz bebeğimi, bebeğim öldü |
Dayan, sabır gerek |
Yolun uzun, vakit kısa |
Ölüm yakın |
Tanrım ona acı |
Sebep-sonuç: Gecem hüzün (dolu) |
Dayan, sabır gerek |
Yolun uzun, vakit kısa |
Ölüm yakın |
Tanrım ona acı |
Sebep-sonuç: Gecem hüzün (dolu) |
Dayan, sabır gerek |
Yolun uzun, vakit kısa |
Ölüm yakın |
Tanrım ona acı |
Sebep-sonuç: Gecem hüzün (dolu) |
Dayan, sabır gerek |
Yolun uzun, vakit kısa |
Ölüm yakın |
Tanrım ona acı |
Sebep-sonuç: Gecem hüzün (dolu) |
Gitme… Sana ihtiyacım var bebeğim. |
Lütfen, lütfen gitme. |
Lütfen |
Мой Ребенок Мертв(перевод) |
Я на саундтреке к фильму, посвященному реальным историям моей жизни |
Я писатель или поэт одной поэмы? |
Мои учителя поставили мне оценку, я положил совет в карман |
И я не вынимал его, пока не пришлось |
И я был монетой, я был жевательной резинкой, не будучи понятым |
И я был цел; |
Половину я оставила в любовнике, а половину выбросила на улицу. |
Я нашел свою душу в дороге, я отдал ее своей душе |
Он тебя испортил, ты рэп, моя дорогая |
Ты читаешь мою душу, ты имеешь в виду мою душу |
Во мне спрятался сбежавший мальчик |
Скрываясь в своих испуганных глазах, его возлюбленная с воспоминаниями, оставившими след |
Плакать от счастья теперь уникально для меня на этот раз |
Если это легко понять, посмотри мне в глаза! |
Есть место, сопляк?! |
Я испортил свои восемь лет |
Не было никого, я нашел свой микрофон, я излил свое сердце |
В раскопках, которые я сделал в глубине своего сознания, лежал мусор всех этих лет. |
Тысячи бессмертных видели в них смерть |
Они положили улыбку, которую я потерял, в букет роз, а они положили ее на мое лицо. |
Твои отпечатки пальцев похоронены на моих плечах |
Ты фильм в моих глазах |
Ты младенец, который уснул в моих глазницах, я колыбельная |
Держись, нужно терпение |
Дорога длинная, время короткое |
смерть близка |
Боже, пожалей его |
Причина-следствие: Моя ночь грустная (полная) |
Держись, нужно терпение |
Дорога длинная, время короткое |
смерть близка |
Боже, пожалей его |
Причина-следствие: Моя ночь грустная (полная) |
Я не мог согреться до загадок (Никогда!), особенно если это о тебе |
Мне не понравились вопросы, твоих ответов было недостаточно |
Я не чувствовал себя комфортно с половиной ответов, которые я услышал. |
В твоих руках мои песчаные стены разбиты (разорваны) |
По какому праву ты забрал у меня мою половину (а?)? |
Но я не мог видеть тебя грешником |
Мои губы молчат (Тише!), мои дети молчат |
Я потерял свой путь в оазисе |
Эти сухие губы молчат, я проверил свои привычки (проверил!) |
Если у тебя нет патронов к моему пределу прорыва, я выстрелю в тебя с одного выстрела (бам!) |
Будь пыльным, не выглядя на свой возраст! |
Сначала я был ребенком, а ты стал игрушкой |
Я уже положил свою красную розу между страниц истории (уже положил) |
Сумерки оттянули солнце |
Вкусите дым табака |
Женщина; |
твоя сущность - горькое дыхание земли |
Кто сказал: «Саго — дитя жизни»? |
Я оживил своего ученика летним вечером, мой ребенок умер |
Держись, нужно терпение |
Дорога длинная, время короткое |
смерть близка |
Боже, пожалей его |
Причина-следствие: Моя ночь грустная (полная) |
Держись, нужно терпение |
Дорога длинная, время короткое |
смерть близка |
Боже, пожалей его |
Причина-следствие: Моя ночь грустная (полная) |
Держись, нужно терпение |
Дорога длинная, время короткое |
смерть близка |
Боже, пожалей его |
Причина-следствие: Моя ночь грустная (полная) |
Держись, нужно терпение |
Дорога длинная, время короткое |
смерть близка |
Боже, пожалей его |
Причина-следствие: Моя ночь грустная (полная) |
Не уходи... Ты нужна мне, детка. |
Пожалуйста, пожалуйста, не уходи. |
Пожалуйста |