Перевод текста песни Bebeğim Öldü - Sagopa Kajmer

Bebeğim Öldü - Sagopa Kajmer
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Bebeğim Öldü, исполнителя - Sagopa Kajmer. Песня из альбома Romantizma, в жанре Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска: 18.08.2005
Лейбл звукозаписи: iremrecords
Язык песни: Турецкий

Bebeğim Öldü

(оригинал)

Мой ребенок умер

(перевод на русский)
[Intro: Skit][Вступление: скит]
"Ve bebekler de ölür""И дети умирают".
--
Hayatımın gerçek öykülerineЯ в саундтреке к фильму,
Ayrılan bir filmin Soundtrack'indeyimЧто составлен из реальных историй моей жизни.
Bir yazar mıyım, yoksa tek şiirlik şair mi?Писатель ли я, или же поэт, пишущий лишь стихи?
Notumu verdi hocalarım, nasihatı koydum cebimeУчителя давали мне свои оценки, я положил их наставления в карман,
Ve zorda kalana dek çıkarmadımИ не вытаскивал их до трудных времен.
Ve ben bozuk paraydım, anlaşılamadan ciklet oldumИ я был мелкой монетой; не будучи понят, я стал жвачкой.
Ve ben bütündüm;И я был целым;
Yarımı sevgilimde bırakıp, yarımı sokağa attımПоловину я оставил любимой, половину выгнал на улицу.
Canımı yolda buldum, canıma teslim ettimЯ нашел свою душу на улице, я вверился своей душе.
Canına okudu, Rap canımsınОна проучила меня. Рэп, ты моя душа,
Canıma okudun, canıma kastınТы вытряс из меня душу, приставил к себе мою душу.
İçimde saklı bir kaçak çocukВнутри меня затерялся ребенок-беглец.
Korku dolu bakışlarıyla gizlenirkenКогда он прячется со взглядом, полным страха,
Iz bırakmış anılarıyla sevgiliОн греется воспоминаниями, которые оставили следы.
Mutluluktan ağlak olmak artık bir seferlikПлакать от счастья, которое "на одну поездку",
Bana da mahsusОсобенно в моем случае...
Anlamak kolaysaЕсли понимание дается тебе легко,
Bak bi' gözümün içine!Тогда загляни во глубину моих глаз!
Yer mi lan velet?!"Этот паршивец будет есть?"
Sekiz senemle ben dalaştımЯ пререкался со своими восемью годами...
Kimsecikler yoktu mikrofonumu buldum, içimi döktümНе было никогошеньки, я нашел микрофон, излил душу,
Zihnimin derinlerinde yaptığım kazılarda onca yılın çöpleri yatılıВ раскопках, которые я проводил во глубине своего разума, лежал мусор десятилетий,
Onların içinde binlerce ölümsüzlük ölümü görmüşВ нем нашла свою смерть тысяча бессмертий...
Kaybettiğim gülücüğü gül demeti halindeА тем временем потерянную улыбку на моем лице
Koymuşlar oysaki suratımaЗакрыли охапкой роз.
Gömülü parmak izlerin omuzlarımdaНа моих плечах — следы от твоих погребенных пальцев,
Gözlerimde bir filmsinТы фильм перед моими глазами,
Göz çukurlarımda uyuyakalmış bir bebeksin,Ты малыш, уснувший на дне моих глаз,
Ben de ninninim uyuЯ же твоя колыбельная, спи.
--
[Hook: 2x][Хук: 2x]
Dayan. Sabır. Gerek.Держись. Нужно. Терпение.
Yolun. Uzun. Vakit. Kısa.Твой путь. Далек. Времени. В обрез.
Ölüm. Yakın.Смерть. Близка.
Tanrım. Ona. Acı.Богу. От этого. Горестно.
Sebep. Sonuç. Gecem. Hüzün. (Dolu.)Причина. Следствие. Моя ночь. Тоски.
--
Bilmecelere ısınamadım (Asla!)Я не мог привыкнуть к головоломкам ,
Hele de senle ilgiliyseОсобенно связанным с тобой.
Sevemedim sualleri, cevapların yetersiz kaldıМне не нравились вопросы, твои ответы были неполными.
İçime sinmemişti duyduğumОт того, что я слышал, я не впечатлялся,
Yanıtların yarımТвои отклики были наполовину.
Parçalandı ellerinde kum duvarlarım (Parçalandı)Раскрошились в твоих руках мои песчаные стены .
Ne hakla yarımı benden aldın (Ha?)?По какому праву ты забрала половину меня?
Yine de bir günahkâr göremedim seniИ все же я не смог увидеть в тебе грешницу.
Susar dudaklarım (Sus!), susar çocuklarımЗамолкнут мои губы , умолкнут мои дети.
Bir vahada yolumu kaybettimЯ потерял в оазисе свой путь.
Susar bu kuru dudaklarım, alışkanlıklarıma yoklama yaptım (Yaptım!)Замолкнут мои сухие губы, я устроил перекличку своим привычкам
Girme sınırıma cephanen yoksa, vururum tek atışta (Bam!)Не пересекай мою границу, если нет боеприпасов, буду стрелять сразу!
Gözünün yaşına bakmadan toz ol!Испарись, пока не пришлось смотреть на свои слезы!
Ben de başta bir çocuktum, sen de oyuncak oldunЯ тоже вначале был ребенком, ты же была игрушкой.
Tarihin sayfa aralarına kırmızı gülümü çoktan koydum (Çoktan koydum)Я уже давно поставил свою красную розу меж страниц прошлого. .
Alacakaranlık geriye çekti güneşiСумерки укрыли солнце,
Bir içim tütün tadınОдна затяжка, запах твоего табачного дыма,
Kadın; özün toprağın buruk nefesiЖенщина; терпкий вкус своей земли.
Kim der ki: "Sago yaşamın minik bebeği."?Кто говорит: "Саго — маленький ребенок в руках у жизни"?
Bir yaz akşamında hayata attımОдним летним вечером я забросил своего ребенка,
Göz bebeğimi,Находящегося в моих глазах, во взрослую жизнь,
Bebeğim öldüИ мой ребенок умер.
--
[Hook: 4x][Хук: 4x]
Dayan. Sabır. Gerek.Держись. Нужно. Терпение.
Yolun. Uzun. Vakit. Kısa.Твой путь. Далек. Времени. В обрез.
Ölüm. Yakın.Смерть. Близка.
Tanrım. Ona. Acı.Богу. От этого. Горестно.
Sebep. Sonuç. Gecem. Hüzün. (Dolu.)Причина. Следствие. Моя ночь. Тоски.
--
[Outro: Skit][Концовка: скит]
"Gitme... Sana ihtiyacım var bebeğim. Lütfen, lütfen gitme. Lütfen""Не уходи... Ты мне нужна, малышка... Прошу, прошу, не уходи. Прошу..."

Bebeğim Öldü

(оригинал)
Hayatımın gerçek öykülerine ayrılan bir filmin Soundtrack’indeyim
Bir yazar mıyım, yoksa tek şiirlik şair mi?
Notumu verdi hocalarım, nasihatı koydum cebime
Ve zorda kalana dek çıkarmadım
Ve ben bozuk paraydım, anlaşılamadan ciklet oldum
Ve ben bütündüm;
yarımı sevgilimde bırakıp, yarımı sokağa attım
Canımı yolda buldum, canıma teslim ettim
Canına okudu, Rap canımsın
Canıma okudun, canıma kastın
İçimde saklı bir kaçak çocuk
Korku dolu bakışlarıyla gizlenirken iz bırakmış anılarıyla sevgili
Mutluluktan ağlak olmak artık bir seferlik bana da mahsus
Anlamak kolaysa bak bi' gözümün içine!
Yer mi lan velet?!
Sekiz senemle ben dalaştım
Kimsecikler yoktu mikrofonumu buldum, içimi döktüm
Zihnimin derinlerinde yaptığım kazılarda onca yılın çöpleri yatılı
Onların içinde binlerce ölümsüzlük ölümü görmüş
Kaybettiğim gülücüğü gül demeti halinde koymuşlar oysaki suratıma
Gömülü parmak izlerin omuzlarımda
Gözlerimde bir filmsin
Göz çukurlarımda uyuyakalmış bir bebeksin, ben de ninninim uyu
Dayan, sabır gerek
Yolun uzun, vakit kısa
Ölüm yakın
Tanrım ona acı
Sebep-sonuç: Gecem hüzün (dolu)
Dayan, sabır gerek
Yolun uzun, vakit kısa
Ölüm yakın
Tanrım ona acı
Sebep-sonuç: Gecem hüzün (dolu)
Bilmecelere ısınamadım (Asla!) hele de senle ilgiliyse
Sevemedim sualleri, cevapların yetersiz kaldı
İçime sinmemişti duyduğum yanıtların yarım
Parçalandı ellerinde kum duvarlarım (Parçalandı)
Ne hakla yarımı benden aldın (Ha?)?
Yine de bir günahkâr göremedim seni
Susar dudaklarım (Sus!), susar çocuklarım
Bir vahada yolumu kaybettim
Susar bu kuru dudaklarım, alışkanlıklarıma yoklama yaptım (Yaptım!)
Girme sınırıma cephanen yoksa, vururum tek atışta (Bam!)
Gözünün yaşına bakmadan toz ol!
Bende başta bir çocuktum, sen de oyuncak oldun
Tarihin sayfa aralarına kırmızı gülümü çoktan koydum (Çoktan koydum)
Alacakaranlık geriye çekti güneşi
Bir içim tütün tadın
Kadın;
özün toprağın buruk nefesi
Kim der ki: «Sago yaşamın minik bebeği.»?
Bir yaz akşamında hayata attım göz bebeğimi, bebeğim öldü
Dayan, sabır gerek
Yolun uzun, vakit kısa
Ölüm yakın
Tanrım ona acı
Sebep-sonuç: Gecem hüzün (dolu)
Dayan, sabır gerek
Yolun uzun, vakit kısa
Ölüm yakın
Tanrım ona acı
Sebep-sonuç: Gecem hüzün (dolu)
Dayan, sabır gerek
Yolun uzun, vakit kısa
Ölüm yakın
Tanrım ona acı
Sebep-sonuç: Gecem hüzün (dolu)
Dayan, sabır gerek
Yolun uzun, vakit kısa
Ölüm yakın
Tanrım ona acı
Sebep-sonuç: Gecem hüzün (dolu)
Gitme… Sana ihtiyacım var bebeğim.
Lütfen, lütfen gitme.
Lütfen

Мой Ребенок Мертв

(перевод)
Я на саундтреке к фильму, посвященному реальным историям моей жизни
Я писатель или поэт одной поэмы?
Мои учителя поставили мне оценку, я положил совет в карман
И я не вынимал его, пока не пришлось
И я был монетой, я был жевательной резинкой, не будучи понятым
И я был цел;
Половину я оставила в любовнике, а половину выбросила на улицу.
Я нашел свою душу в дороге, я отдал ее своей душе
Он тебя испортил, ты рэп, моя дорогая
Ты читаешь мою душу, ты имеешь в виду мою душу
Во мне спрятался сбежавший мальчик
Скрываясь в своих испуганных глазах, его возлюбленная с воспоминаниями, оставившими след
Плакать от счастья теперь уникально для меня на этот раз
Если это легко понять, посмотри мне в глаза!
Есть место, сопляк?!
Я испортил свои восемь лет
Не было никого, я нашел свой микрофон, я излил свое сердце
В раскопках, которые я сделал в глубине своего сознания, лежал мусор всех этих лет.
Тысячи бессмертных видели в них смерть
Они положили улыбку, которую я потерял, в букет роз, а они положили ее на мое лицо.
Твои отпечатки пальцев похоронены на моих плечах
Ты фильм в моих глазах
Ты младенец, который уснул в моих глазницах, я колыбельная
Держись, нужно терпение
Дорога длинная, время короткое
смерть близка
Боже, пожалей его
Причина-следствие: Моя ночь грустная (полная)
Держись, нужно терпение
Дорога длинная, время короткое
смерть близка
Боже, пожалей его
Причина-следствие: Моя ночь грустная (полная)
Я не мог согреться до загадок (Никогда!), особенно если это о тебе
Мне не понравились вопросы, твоих ответов было недостаточно
Я не чувствовал себя комфортно с половиной ответов, которые я услышал.
В твоих руках мои песчаные стены разбиты (разорваны)
По какому праву ты забрал у меня мою половину (а?)?
Но я не мог видеть тебя грешником
Мои губы молчат (Тише!), мои дети молчат
Я потерял свой путь в оазисе
Эти сухие губы молчат, я проверил свои привычки (проверил!)
Если у тебя нет патронов к моему пределу прорыва, я выстрелю в тебя с одного выстрела (бам!)
Будь пыльным, не выглядя на свой возраст!
Сначала я был ребенком, а ты стал игрушкой
Я уже положил свою красную розу между страниц истории (уже положил)
Сумерки оттянули солнце
Вкусите дым табака
Женщина;
твоя сущность - горькое дыхание земли
Кто сказал: «Саго — дитя жизни»?
Я оживил своего ученика летним вечером, мой ребенок умер
Держись, нужно терпение
Дорога длинная, время короткое
смерть близка
Боже, пожалей его
Причина-следствие: Моя ночь грустная (полная)
Держись, нужно терпение
Дорога длинная, время короткое
смерть близка
Боже, пожалей его
Причина-следствие: Моя ночь грустная (полная)
Держись, нужно терпение
Дорога длинная, время короткое
смерть близка
Боже, пожалей его
Причина-следствие: Моя ночь грустная (полная)
Держись, нужно терпение
Дорога длинная, время короткое
смерть близка
Боже, пожалей его
Причина-следствие: Моя ночь грустная (полная)
Не уходи... Ты нужна мне, детка.
Пожалуйста, пожалуйста, не уходи.
Пожалуйста
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Bu Sen Değilsin ft. Faruk Sabanci 2020
Artık Bitti (feat. Sagopa Kajmer) ft. Sagopa Kajmer 2014
Galiba - Orjinal Rap Versiyon (Released Track) 2015
Toz Taneleri 2019
Ateşten Gömlek (Released Track) 2009
Baytar 2013
Vasiyet 2005
Monotonluk Maratonu 2021
Ahmak Islatan 2014
366.Gün 2016
Sessiz Ve Yalnız 2018
Neyse 2019
Sertlik Kanında Var Hayatın 2017
Benim Hayatım 2013
Avutsun Bahaneler 2019
Sabah Fabrikam 2013
Karikatür Komedya 2003
Galiba - Flamenco Vocal Mix (Released Track) 2015
Kim 2021
Galiba - Chilly HipHop Mix (Released Track) 2015

Тексты песен исполнителя: Sagopa Kajmer