| Hip-Hop öldüyse ben bir zombiyim
| Если хип-хоп мертв, то я зомби
|
| Hitap şekline dikkat et lan!
| Обратите внимание на то, как вы обращаетесь!
|
| Kitap gibi okudum bu sokakları
| Я читаю эти улицы как книгу
|
| Şarap gibi yıllandım, yürüdüm uygun adım
| Я постарел, как вино, я ходил
|
| Bir kere yemin ettim, böyle iyiyim
| Я поклялся однажды, я в порядке
|
| Büyük harfle yazın çünkü RAP özel isim!
| Используйте заглавные буквы, потому что RAP — имя собственное!
|
| Çok konuşmadan önce haddini bil!
| Знай свое место, прежде чем говорить слишком много!
|
| Bu aralar sinir sistemim pek iyi değil
| Моя нервная система не очень хороша в эти дни.
|
| Bayrağım kadar asil bilirim Rap’i
| Я знаю рэп так же благородно, как мой флаг
|
| Rap’i sadece susturur ezan sesi
| Только звук азана заглушает рэп
|
| Sesi aç şimdi! | Увеличьте громкость сейчас же! |
| İyi dinle beni!
| Слушай меня хорошенько!
|
| Beni sevmeyene de var saygı, sevgi
| Есть те, кто меня не любит, уважаю, люблю
|
| Alemin yerinde keyfi
| Удовольствие от мира
|
| Bazen düşünüyorum çok menfi
| Иногда я думаю слишком негативно
|
| Rap’ten karnım doysun kafi
| Я не могу насытиться рэпом
|
| Ne kadar zibidi varsa, vardır o kadar deli
| Чем больше у него злодеев, тем он безумнее.
|
| Eski bi' rüya; | Старый сон; |
| bu eski bi' rüya
| это давняя мечта
|
| Kimine heves Rap, kimine bir rüya
| Рэп для одних, мечта для других
|
| Eski bi' rüya; | Старый сон; |
| bu eski bi' rüya
| это давняя мечта
|
| Rap gördüğüm rüya, hep gördüğüm rüya
| Мечта, которую я вижу в рэпе, мечта, которую я всегда вижу
|
| Eski bi' rüya; | Старый сон; |
| bu eski bi' rüya
| это давняя мечта
|
| Hiç kapanmayan eski bi' yara
| Старая рана, которая никогда не заживает
|
| Eski bi' rüya; | Старый сон; |
| bu eski bi' rüya
| это давняя мечта
|
| Rap hâlâ on üçümde gördüğüm bir rüya
| Рэп все еще мечта, которую я видел в тринадцать
|
| 2000'de kurduğum hayalleri anlatsam;
| Если я расскажу вам о снах, которые у меня были в 2000 году;
|
| 2000'de doğmuş çocuklar ne anlar?
| Что понимают дети 2000 года рождения?
|
| Ekibimdeki adamlar yaşadı bu Hip-Hop'ı
| Ребята из моей команды жили настоящим хип-хопом
|
| Biz «RAP» dediğimizde kapandı her kapı
| Каждая дверь была закрыта, когда мы сказали «Рэп».
|
| Yıllar geçti. | Прошли годы. |
| (Eee) teknolojide gelişti
| (Eee) развился в технологии
|
| İnternet denilende Rap’in ruhunu sikti
| Интернет трахнул душу рэпа
|
| Şimdi her aylak çocuk «like» peşine düştü
| Теперь каждый праздный мальчишка гоняется за лайками
|
| Torunlar çoğaldı ama ben hep üstüm
| Внуков прибавилось, но я всегда на высоте
|
| Evlerinde muzlu sütlerini yudumlayıp
| Потягивая их молочный коктейль дома
|
| Bana yazıyorlar; | Они пишут мне; |
| «Rapo, yine olmamış!»
| «Репо, больше такого не было!»
|
| Ulan ben zaten sana yapsaydım bu Rap’i
| Если бы я уже сделал этот рэп для тебя
|
| Alayını dissler olurdum, *spin* gibi primci
| Я бы отказался от твоего поддразнивания, чопорного типа *крутится*
|
| Aramızda kalsın; | Сохрани эту тайну между нами; |
| o hâlâ otuz birci
| ему все еще тридцать один
|
| Ben Ekşi kadar bilgili, İnci kadar sikici
| Я знающий, как Экши, скучный, как Инджи.
|
| Karşıma geçse anca olur striptizci
| Ничего страшного, если он наткнется на меня, стриптизерша.
|
| Bak Rapo da geri döndü yo! | Смотри, Рапо тоже вернулся! |
| «No merci!» | «Нет милосердия!» |