Перевод текста песни Sen Giderken - Rapozof, Sancak

Sen Giderken - Rapozof, Sancak
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sen Giderken , исполнителя -Rapozof
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:09.01.2017
Язык песни:Турецкий
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Sen Giderken (оригинал)Когда Вы Путешествуете (перевод)
Kaderim desen değil, olmaz ki böyle şey Моя судьба не шаблон, такого не бывает
Yüzüm anlamış beni;Мое лицо поняло меня;
yalandan bir neşe фальшивая радость
Kime yalvarırım bilinmez bu uçurumda В этой бездне, неизвестно у кого я умоляю
Düşsem kolumu kanadımı kırarım ama ne umurunda? Если я упаду, я сломаю себе руку, свое крыло, но какое тебе дело?
Düşerim de yollara, bekler misin beni? Я отправлюсь в путь, ты будешь ждать меня?
Yakamda ellerin;Твои руки на моем воротнике;
«Git artık!»"Иди сейчас!"
der gibi как бы сказать
Kime yar dediğin bilinmez, öldürsen aynı Неизвестно кому помогаешь, то же самое если убьешь
Yatağın ölüm gibi, tıpkı dokunduğun her yerin başkasının Твоя кровать подобна смерти, как и каждое место, к которому ты прикасаешься, принадлежит кому-то другому.
Aşk yine var снова есть любовь
Yine var, yine var, sen giderken Это снова там, это снова там, как вы идете
Aşk yine var снова есть любовь
Yine var, yine var, terk ederken Это снова там, это снова там, когда ты уходишь
Aşk yine var снова есть любовь
Yine var, yine var, biz biterken Это снова там, это снова там, когда мы заканчиваем
Aşk yine var снова есть любовь
Yine var yine var снова есть снова
Utanma göz yaşından ama herkesle de ağlama Не стыдись своих слез, но и не плачь со всеми
Sen ve ben, yani biz, ya kaderimiz de yoksa? Ты и я, то есть мы, что, если у нас нет судьбы?
Öyle ya, giden de sen oldun, hoşça kalan da Правильно, ты был тем, кто ушел, ты был тем, кто ушел
Sonra dedim: «Kazanmakta kaderde yokmuş, aldırma!» Тогда я сказал: "Победить не суждено, ничего!"
Sence nefes alıp vermek midir hayat dedikleri? Как вы думаете, то, что они называют жизнью, — это дыхание?
Bir kadeh mi, son sigaran mı unutturur geçmişi? Стакан или последняя сигарета заставляют вас забыть прошлое?
Sesini duymak istediğindir bazen nefretin Иногда твоя ненависть - это то, что ты хочешь услышать
Bazen de nefretindendir hep bu sessizliğin Иногда это всегда из-за твоей ненависти к этой тишине
Bilir misin?Ты знаешь?
İnsan aslında sevildiği günleri özlüyormuş Люди на самом деле скучают по дням, когда их любили.
Hayat toz pembeyken gözünde bir bok görmüyormuş Он не видел дерьма в его глазах, когда жизнь была розовой
Özlenen olmamak, sevilen olmamak, hayallerde yer almamak Не скучать, не любить, не участвовать в мечтах
Maalesef mutlu olamamak, ne kadar da çaresizce К сожалению, не будучи счастливым, как отчаянно
Bazen duvarlara boş boş bakarsın saatlerce, düşünürsün öylece Иногда ты часами безучастно смотришь на стены, ты просто думаешь
Gecelerce uykuların kaçar, aşk delice bir kumar Ночь за ночью любовь - это сумасшедшая игра.
Benim de seni gibi kapanmayan eski bir yaram varКак и у тебя, у меня есть старая рана, которая не заживает.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: