| Zoruma gidiyor bu hayatın yaptıkları çok zoruma
| Это трудно для меня
|
| Hiç bir şey yolunda gitmiyor, bitmiyor, bitmiyor, bitmiyor
| Все идет не так, все еще не кончено, все кончено, еще не кончено
|
| Bu nasıl iş ya? | Как это работает? |
| Herkes alkışlıyor herkes timsah
| Все хлопают всем крокодил
|
| Şimdi ifşa vaktidir efendiler
| Настало время раскрыть
|
| Bana küstah diyecekseniz size birer silah çekin vurun beni
| Если ты собираешься назвать меня высокомерным, достань пистолет и пристрели меня.
|
| Hoş geldiniz bu, bu deliler treni dur durak bilmez ekürim neresi uzak uzak yok
| Добро пожаловать, этот сумасшедший поезд не останавливается, мой ведомый, где же далеко, нет далеко
|
| Durmak yok susmak yok yerinde saymak yok kafanı açana yol
| Без остановки, без тишины, без остановки, без возможности очистить свой разум
|
| Böyle olmuyor içimiz şişti bıdı bıdı raplerden
| Так не бывает, мы так полны рэпа
|
| Biz geçmişten değil gelecekten geldik
| Мы пришли из будущего, а не из прошлого
|
| Şakacıktan konuşanlardan haz almıyoruz
| Мы не получаем удовольствия от тех, кто говорит в шутку
|
| Caz sevmiyoruz naz sevmiyoruz
| Мы не любим джаз, мы не любим наз
|
| Popüler hiçbir şeyi de hiç sevmiyoruz
| Мы тоже не любим ничего популярного
|
| Yancı basından bıktık bir de yalancılardan
| Мы устали от боковой прессы и лжецов
|
| Çok fark var okuyanla okumayan arasında
| Есть большая разница между теми, кто читает, и теми, кто не читает.
|
| Okumayan okuyanı tokatlarken bazen hakkını arar bulamaz
| Давая пощечину читателю, который не читает, он иногда ищет свое право и не может его найти.
|
| Bazen bulur belasını belki okutur selasını
| Иногда он находит свою проблему, может быть, он заставит его читать
|
| Dön geçmişe bak bir de şimdiye
| Вернитесь, посмотрите в прошлое и сейчас
|
| Bir canın kaldı bir de harap beyninle
| У тебя осталась одна жизнь и одна с твоим разрушенным мозгом
|
| Bu düzen böyle gidiyor nereye diye diye onu da bir gün yiyeceksin
| Вы съедите его однажды, чтобы увидеть, куда идет этот заказ
|
| İşte o zaman ne b*k yiyeceksin?
| Тогда какого хрена ты будешь есть?
|
| Zoruma gidiyor bu hayatın yaptıkları çok zoruma
| Это трудно для меня
|
| Hiç bir şey yolunda gitmiyor, bitmiyor, bitmiyor, bitmiyor
| Все идет не так, все еще не кончено, все кончено, еще не кончено
|
| Ne istedin sen benden canım?
| Что ты хотел от меня, дорогой?
|
| Sen benden ben senden zalım
| Ты жестокее меня, я жестокее тебя
|
| Bak gör aklımı kaldı yarım
| Смотри, я наполовину не в своем уме
|
| Bir Reşit'im var, bir Renas’ım
| У меня есть Resit, у меня есть Renas
|
| Ne yapmalıyım? | Что я должен делать? |
| Dağıtmalıyım
| я должен раздать
|
| Sağdan geleni yakmalı mıyım?
| Мне сжечь ту, что справа?
|
| Soğuk porselen kaçmalı mıyım?
| Стоит ли бежать от холодного фарфора?
|
| İşine bak velet saçmalamayın
| Займись своим делом, паршивец, не будь глупым
|
| Daha neleri var? | Что еще у вас есть? |
| Kör geceleri
| слепые ночи
|
| Geçtik tek tek engelleri
| Мы преодолели препятствия одно за другим
|
| Hayat maalesef zevk vermedi
| Жизнь к сожалению не доставила удовольствия
|
| Çok aradık p*çi denk gelmedi
| Мы много искали, гад не попался
|
| Kuytu köşede kaybedenleri
| Неудачники в укромном уголке
|
| Çürümüş yazık tüm bedenleri
| Жаль, что все их тела гнилые
|
| Çat sesi duyunca titreyenleri
| Те, кто дрожат от звука трещины
|
| Balıklara bile biz renk vermedik
| Мы даже не красили рыбу.
|
| Bir ileri bir geri git gel dur
| Иди туда и обратно, остановись
|
| Otur evinde de millete kur
| Сядьте в свой дом и установите его для нации
|
| Ben bindirdim tabi sana tur
| Я отправляю тебя в тур
|
| Dur yüzümü döneyim bari öyle vur
| Подожди, дай мне повернуться лицом, хоть так ударь
|
| N’olcak bra bu hal böyle?
| Что будет, бра? так ли это?
|
| Çıkar baklayı söyle, söyle
| Возьми это, скажи это, скажи это
|
| Anlatma bana öyle böyle
| Не говори мне так
|
| Yok daha neler tövbe tövbe
| Нет больше покаяния покаяния
|
| Hadi diyelim istediğin oldu
| Допустим, вы получили то, что хотели
|
| Ve sen bu yolda çok yoruldun
| И ты очень устал на этой дороге
|
| Her gittiğin kapıdan kovuldun
| Тебя выгоняют из каждой двери, куда ты идешь.
|
| Vur dediler sen de vurdun
| Они сказали стрелять, ты тоже стрелял
|
| Bence darmaduman oldun
| я думаю ты запутался
|
| Aklın varsa toz olursun
| Если у тебя есть разум, ты будешь пылью
|
| Yoksa moruk yok olursun
| Или ты, старик, погибнешь
|
| Kanka vazgeç yalan oldun
| Чувак, сдавайся, ты был ложью
|
| Zoruma gidiyor bu hayatın yaptıkları çok zoruma
| Это трудно для меня
|
| Hiç bir şey yolunda gitmiyor, bitmiyor, bitmiyor, bitmiyor
| Все идет не так, все еще не кончено, все кончено, еще не кончено
|
| Zoruma gidiyor bu hayatın yaptıkları çok zoruma
| Это трудно для меня
|
| Hiç bir şey yolunda gitmiyor, bitmiyor, bitmiyor, bitmiyor | Все идет не так, все еще не кончено, все кончено, еще не кончено |