| Kara kedi gibi kaderine yara veririm
| Я ранил твою судьбу, как черный кот
|
| Engeline takılıp aklımızın ederi ne
| Какой смысл в нашем уме, когда мы застреваем в вашем гандикапе?
|
| Yazılan binlerce kafiye gibi
| Как тысяча рифм, написанных
|
| Ve acelenin ecelini getiririm gece
| И я несу смерть порыва ночью
|
| Nice sevda nice mefta niye
| милая любовь милая мефта почему
|
| Nice hasret bize nefret bize
| Хорошая тоска по нам ненавидит нас
|
| Serum verdiler ketum geldiler
| Они дали сыворотку, они пришли осторожно
|
| Şeytanımı yatırıp hastaneye
| Я положил своего дьявола в больницу
|
| Hadi cennete yol bulalım hadi
| Давай найдем путь на небеса
|
| Hadi herkesi korkutalım badi
| Давай всех напугаем
|
| Tabi şansını zorlayanım tabi
| Конечно, я испытываю удачу
|
| Ben uyanıkken bi sorgudayım hani
| Я в вопросе, пока я не сплю
|
| Buna göre şöhrete çeyrek kala
| По этому четверть к славе
|
| Ölemezsin o da bana göre değil ama
| Ты не можешь умереть, это тоже не для меня, но
|
| Göremezsin çünkü arada açık ara
| Вы не можете видеть это, потому что время от времени
|
| Bilemezsin kimin yaşanmışı kara
| Вы не знаете, кто жил черный
|
| Bütün acılara kara yıllara
| На всю боль, на черные годы
|
| Kara yılanı’ma merhaba de karalama
| Скажи привет моему черному змеиному каракулю
|
| İsyanı görmeyince hırlama
| Не рычи, когда не видишь бунта
|
| Şopara dönme bana boşa havlama
| Не поворачивайся к мотыге, не лай на меня зря
|
| Şanssız zarlar tutar oynama oyunumu
| Несчастливые кости держат мою игру
|
| Sınırı geçme beni zorlama
| Не заставляй меня пересекать границу
|
| Gözleri kara ama Allah’ı para
| Его глаза черные, но его Бог - деньги
|
| Korkak yumrukları yollama bana
| Не посылай мне трусливые кулаки
|
| Deli dolu yıllarım akarken
| Пока текут мои безумные годы
|
| Beni sormayın yaşarken
| Не спрашивай меня, пока я жив
|
| Onları ben ararken peşimde
| преследуют меня, пока я ищу их
|
| Geçmişin izleri derinden
| Следы прошлого глубоки
|
| Zifiri karanlık, solda yara
| Это кромешная тьма, рана слева
|
| Bi sarımlık sigara hayaller;bana bırak
| Мечты о сигарете, оставь это мне
|
| Bi tırnak aç. | Откройте цитату. |
| Kaç kulaç atarsan at
| Сколько ударов вы делаете?
|
| Dünya uçsuz bucaksız okyanus
| Мир - это огромный океан
|
| Rüya değil o gördüğün kabus
| это не сон это кошмар
|
| Uyan gözlerin yarı açık mapus
| Проснись, полуоткрытые глаза
|
| Surat asma. | надуться |
| Kasma
| мышца
|
| Bu hayat eksik değil fazla
| Эта жизнь не меньше
|
| Bi infazla kurtulacaksan bana bakma
| Если тебе сойдет с рук казнь, не смотри на меня
|
| Daya şakağına vuracaksan beni yorma
| Если ты собираешься попасть в свой дайский храм, не утомляй меня.
|
| Hiç hesaba katmadığın insana hiç güven olmaz
| Вы не можете доверять тому, кого не принимаете во внимание.
|
| Uyursun ayakta…
| Вы спите стоя…
|
| O kadar yaran var yok bi yaren
| У тебя так много ран, нет никого
|
| Dilini mi yuttun? | Ты проглотил свой язык? |
| Kızma birader
| Людо
|
| Şansın boyu kısa gereksiz lades
| Удача коротка, ненужное желание
|
| Unutmak acı sen unutma yad et
| Больно забывать, не забывай, помни
|
| Deli dolu yıllarım akarken
| Пока текут мои безумные годы
|
| Beni sormayın yaşarken
| Не спрашивай меня, пока я жив
|
| Onları ben ararken peşimde
| преследуют меня, пока я ищу их
|
| Geçmişin izleri derinden
| Следы прошлого глубоки
|
| Günlerin arada sırada beni aradı
| Твои дни звонят мне время от времени
|
| Gözü kapalı vede her hareketi kovaladı
| С завязанными глазами и преследовали каждое движение
|
| Kimiside deli gibi gerisi’de benim gibi
| Некоторые как сумасшедшие, остальные как я
|
| Her gece benim gibi özledi kalemi
| Он скучал по ручке каждую ночь, как и я.
|
| Duvarlar… Duvarlar…
| Стены… Стены…
|
| Peşimde gecenin izleri bitmedi
| Следы ночи не надо мной
|
| Hayatın içinde kimseyi üzmedim
| Я никогда никому не причинял боль в своей жизни
|
| Dünya hakim hakim olsa Zamanın içinde her şeyi bulsam
| Если бы мир правил, Если бы я мог найти все вовремя
|
| Her şeyi bırakıp gitmesi gibi
| Как оставить все
|
| Aksi dünya gözümde aksi
| Противоположный мир в моих глазах
|
| Dinlemedi beni ve yolu göremedi ki
| Он не слушал меня и не видел пути
|
| Bilmedi ki bilemedi göremedi güneşi
| Он не знал, он не мог видеть солнце
|
| Özelime gelemedi günleri geçemedi
| Он не мог прийти ко мне, его дни не могли пройти
|
| Zamanın içinde kimseyi sevemedim
| Я не мог никого любить вовремя
|
| Ait olduğum dünya başka
| Мир, к которому я принадлежу, отличается
|
| Ölünce anlıyor herkes başkan
| Все понимают, когда он умирает.
|
| Son sözüm olmadı elbet aşkım Sabret elbet gelicem annem
| Не за мной было последнее слово, конечно, любовь моя, потерпи, конечно, я приду, мама
|
| Kimileri neşeli gibi kimisi çaresiz
| Кто-то счастлив, кто-то беспомощен.
|
| Dengesiz çözemedi göremedi gerçeği
| Неуравновешенный, не мог разгадать правду, не мог видеть
|
| Kapalı kutu gibi kimisi bulamadı dengi rengi halini beni beni beni… | Как закрытый ящик, некоторые не могли найти эквивалентного цвета меня, меня, меня... |