| Y’avait dans le nord de la ville
| Был на севере города
|
| Vers la Chapelle ou Stalingrad
| В сторону часовни или Сталинграда
|
| Entre Rochechouart et Belleville
| Между Рошшуаром и Бельвилем
|
| Je sais plus trop, un petit rade
| Я больше не знаю, немного рад
|
| Il était plutôt délabré
| Это было довольно запущено
|
| Carreaux fêlés et formica
| Трещины плитки и formica
|
| Mais il fermait presque jamais
| Но он почти никогда не закрывался
|
| Alors on était toujours fourrés là-bas
| Так что мы всегда застряли там
|
| On était triste comme la foire du Trône
| Нам было грустно, как на тронной ярмарке
|
| Par un froid dimanche pluvieux
| В холодное дождливое воскресенье
|
| Mais si on souriait à la patronne
| Но если бы мы улыбнулись боссу
|
| On avait droit en rab' à un verre ou deux
| У нас есть дополнительный напиток или два
|
| Et elle, c’est vrai qu’elle était belle
| И она, это правда, что она была красивой
|
| Comme le péché originel
| Как первородный грех
|
| Trop jeune avec ses vingt-cinq ans
| Слишком молод в двадцать пять
|
| Pour avoir échoué là-dedans
| За неудачу в этом
|
| On la disait femme de marin
| Говорили, что она жена моряка.
|
| Et qu’en partant à Singapour
| И при отъезде в Сингапур
|
| Un rafiot sombrant corps et biens
| Тонущий корпус ванны и товары
|
| Aurait emporté son Jules pour toujours
| Забрал бы его Джулс навсегда
|
| Alors pour se consoler
| Так что для утешения
|
| Elle servait des demis pression
| Она обслуживала прессинговых полузащитников
|
| Des canons de rouge, des petits cafés
| Пушки красного цвета, небольшие кафе
|
| Et sa vertu pour quelques ronds
| И его добродетель на несколько раундов
|
| Ça se faisait dans la chambre au dessus
| Это было сделано в комнате выше
|
| Tapissée de vieux calendriers
| Выложены старыми календарями
|
| De posters affreux pris dans des revues
| Ужасные постеры взяты из журналов
|
| Et de photos de son naufragé
| И фотографии ее потерпевшего кораблекрушение
|
| Elle semblait toujours si lointaine
| Она всегда казалась такой далекой
|
| Comme ces billes méridionales
| Как те южные мраморы
|
| Dont on rêve entre deux migraines
| О чем мы мечтаем между двумя мигренями
|
| Sur un lit d’hôpital
| На больничной койке
|
| En bas sa frangine, pendant ce temps
| Тем временем ее сестра
|
| Continuait à remplir les verres
| Продолжал наполнять стаканы
|
| Elle avait le même regard océan
| У нее был такой же вид океана
|
| Mais avec une touche plus sévère
| Но с более жестким прикосновением
|
| Et tous les métallos du quartier
| И все сталелитейщики по соседству
|
| La reluquaient sous leur casquette
| Смотрел на нее под кепками
|
| Avec tous les mêmes yeux avinés
| Все теми же пьяными глазами
|
| Derrière la fumée de leur cigarette
| За их сигаретным дымом
|
| Et moi quand j'étais au comptoir
| И я, когда я был за прилавком
|
| Avec mon verre de kir framboise
| С моим стаканом малинового кир
|
| Et qu’il commençait à se faire tard
| И было поздно
|
| Et que j’avais une trop longue ardoise
| И у меня был слишком длинный шифер
|
| Je pensais aux grandes vagues bleues
| Я думал о больших синих волнах
|
| Qui avaient dû emporter le gonze
| Кто должен был взять парня
|
| Rêvant de Tropiques et de Soleils radieux
| Мечтая о тропиках и ярком солнце
|
| En regardant notre ciel de bronze | Глядя на наше бронзовое небо |