Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Fleurs de névroses, исполнителя - Paris Violence. Песня из альбома Fleurs de névroses et d'éther, в жанре Альтернатива
Дата выпуска: 09.10.2010
Лейбл звукозаписи: Combat Rock
Язык песни: Французский
Fleurs De Névroses(оригинал) | Цветы неврозов(перевод на русский) |
Nous sommes les débris de siècles inutiles | Мы — обломки бесполезных веков, |
Fin de race élégante, curieuse et débile | Конец хилой, но любопытной, элегантной расы, |
Qui traîne son ennui comme on traîne son chien | Которая тащит за собой неприятности, как мы тащим свою собаку, |
Ou plutôt, c'est l'ennui qui tient la laisse en main | С той лишь разницей, что неприятности держат поводок. |
Nous aimons les soies rares pour nos lavallières | Мы любим необычные шелка наших галстуков, завязанных большим узлом, |
Qu'en accord parfait viendra piquer une pierre | И, по всем правилам, скрепленных зажимом с камнем. |
Et les gilets de pourpre en satin compliqué | А также атласные жилеты сложных пурпурных оттенков, |
Où ranger son monocle et sa mmontre à gousset | В кармашках которых находятся часы и монокли. |
- | - |
Et nos esprits sont détraqués et voués au délire | Наши извращенные умы заняты бредовым |
Par la collection des excès qui les feront périr | Коллекционированием излишеств, которые нас же губят. |
Dans nos grands salons désuets tendus de cachemire | И лишь в больших старомодных салонах, обтянутых кашемиром, |
Où de macabres voluptés raniment nos désirs | Жуткие удовольствия оживляют наши желания. |
- | - |
Nous paraissons surgis des temps d'Héliogabale | Кажется, мы появились во времена Гелиогабала, |
De Rome agonisant en beauté orientale | В Риме, агонизирующем в восточной красоте. |
Ou des Valois tarés, et ce sont bien nos doubles | А дурацкие Валуа на самом деле наши копии. |
Ces monstres chatoyants de chaque époque trouble | Эти мерцающие чудовища есть в каждой смутной эпохе, |
Nous sommes l'éternel râle des fins de règne | А мы погремушки в руках своих правителей, |
Le hoquet du soleil dans les couchants qui saignent | Трещащие целый день и ложащиеся спать измученными. |
Les monstrueuses fleurs en bouquets de névroses | Чудовищные цветы букета неврозов |
D'un funèbre jardin, raffiné et morose | В изысканном и мрачном кладбищенском саду. |
- | - |
Nous sommes les oiseaux d'une nuit un peu mauve | Мы — птицы сиреневой ночи, |
Dont la voûte céleste est celle des alcôves | И ночной небосвод есть покровы альковов, |
Où nos âmes vannées et nos cerveaux en loques | В которых рассыпаются наши души и разрываются умы, |
Finissent de s'user en orgies équivoques | А сами мы заканчиваем в порочных оргиях. |
Car rien ne pouvant plus émouvoir nos vieux nerfs | Потому что уже ничто не может взволновать наши уставшие чувства, |
Il nous faut des débauches qui fleurent l'enfer | Нам нужен разврат, благоухающий адом, |
Des plaisirs compliqués et des vices subtils | Сложные и изысканные порочные удовольствия, |
Sous les sombres tentures de nos lits stériles | Под темным балдахином наших стерильных кроватей. |
- | - |
Fleurs de névroses(оригинал) |
Nous sommes les débris de siècles inutiles |
Fin de race élégante, curieuse et débile |
Qui traîne son ennui comme on traîne son chien |
Ou plutôt, c’est l’ennui qui tient la laisse en main |
Nous aimons les soies rares pour nos lavallières |
Qu’en accord parfait viendra piquer une pierre |
Et les gilets de pourpre en satin compliqué |
Oùranger son monocle et sa mmontre àgousset |
Et nos esprits sont détraqués et voués au délire |
Par la collection des excès qui les feront périr |
Dans nos grands salons désuets tendus de cachemire |
Oùde macabres voluptés raniment nos désirs |
Nous paraissons surgis des temps d’Héliogabale |
De Rome agonisant en beautéorientale |
Ou des Valois tarés, et ce sont bien nos doubles |
Ces monstres chatoyants de chaque époque trouble |
Nous sommes l'éternel râle des fins de règne |
Le hoquet du soleil dans les couchants qui saignent |
Les monstrueuses fleurs en bouquets de névroses |
D’un funèbre jardin, raffinéet morose |
Nous sommes les oiseaux d’une nuit un peu mauve |
Dont la voûte céleste est celle des alcôves |
Oùnos âmes vannées et nos cerveaux en loques |
Finissent de s’user en orgies équivoques |
Car rien ne pouvant plus émouvoir nos vieux nerfs |
Il nous faut des débauches qui fleurent l’enfer |
Des plaisirs compliqués et des vices subtils |
Sous les sombres tentures de nos lits stériles |
(перевод) |
Мы остатки бесполезных веков |
Элегантный, любопытный, тупой конец породы |
Кто тащит свою скуку, как свою собаку |
Вернее, скука держит в руках поводок |
Мы любим редкие шелка для наших петлиц |
Что в полной гармонии придет ужалить камень |
И замысловатые атласные фиолетовые жилеты |
Где хранить монокль и карманные часы |
И наши умы не в порядке и бред |
Сбором излишеств, которые их уничтожат |
В наших больших старомодных салонах, увешанных кашемиром |
Где жуткая сладострастность возрождает наши желания |
Мы словно вышли из времен Гелиогабала |
Рима, умирающего в восточной красоте |
Или сумасшедший Валуа, а они наши двойники |
Эти мерцающие монстры из каждой неспокойной эпохи |
Мы вечная погремушка конца царствования |
Икота солнца в кровоточащих закатах |
Чудовищные цветы в букетах неврозов |
Из похоронного сада, утонченного и угрюмого |
Мы птицы слегка фиолетовой ночи |
Чей свод небес - это альковы |
Где наши сморщенные души и наши оборванные мозги |
В конечном итоге изнашиваются в двусмысленных оргиях |
Потому что ничто не может больше поколебать наши старые нервы. |
Нам нужны развраты, которые пахнут адом |
Сложные удовольствия и тонкие пороки |
Под темными портьерами наших стерильных кроватей |