Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Budapest 56, исполнителя - Paris Violence. Песня из альбома Mourir en novembre, в жанре Альтернатива
Дата выпуска: 10.11.2000
Лейбл звукозаписи: Combat Rock
Язык песни: Французский
Budapest 56(оригинал) | Будапешт 56(перевод на русский) |
La Hongrie se lève | Венгрия поднимается |
Contre la Pacte de Varsovie | Против Варшавского договора, |
Espérant se débarrasser | Надеясь избавиться |
Du joug de la Russie | От Российского ига. |
A Poznan, en Pologne | В Познани, Польша, |
Rokossovski est bien tombé | Рокоссовскому повезло, |
Alors on prend les armes | Но мы взяли в руки оружие, |
On rêve d'un pays libéré | Мы мечтаем об освобожденной стране |
Déstalinisation et crise économique | Без сталинизации и экономического кризиса. |
Pourtant déjà on parle d'intervention soviétique | Тем не менее, уже говорят о советской интервенции, |
Et dans la capitale, la situation se tend | И в столице ситуация усугубилась, |
Les émeutes se propagent en affrontements sanglants | Беспорядки участились и вылились в кровавые столкновения |
- | - |
Guerre Froide | Холодная война, |
Guerre Froide | Холодная война, |
Guerre Froide | Холодная война, |
Les T-34 entrent à Budapest | T-34 входят в Будапешт. |
- | - |
Les chars de l'Armée Rouge | Танки Красной Армии |
Tirent dans les bâtiments | Стреляют по зданиям, |
Pourtant les partisans | Однако борцы |
Restent fiers et vaillants | Остаются гордыми и храбрыми. |
A la radio on parle | По радио говорят |
De renforts américains | Об американской поддержке, |
Mais les chars avancent toujours | Но танки продвигаются вперед, |
Et on ne reçoit rien | А ее все нет, |
On vide les chargeurs, on s'embusque dans les ruines | И кончаются патроны у засевших в руинах. |
Les troupes de Khrouchtchev sont bien les mêmes que sous Staline | Войска Хрущева такие же, как при Сталине, |
Novembre 56, dans les rues glaciales | И в ноябре 56-го на обледенелые улицы |
La mitraille pleut par bourrasques de métal | Шквал пуль летит металлическим дождем. |
- | - |
Sous le ciel de Novembre | Под небом ноября |
Les immeubles défoncés | Разрушенные здания |
Découpent leurs masses sombres | Лежат темными руинами, |
Dégorgeant de fumée | Извергая дым. |
On ne rêve plus de justice | Не мечтаем больше ни о справедливости, |
Ni d'élections libres | Ни о свободных выборах, |
Que de mort héroïque | Лишь о героической смерти, |
Faute de pouvoir survivre | Ведь так жить нельзя. |
Si le bloc se fissure en Europe de l'Est | Восточная Европа поделена союзниками, |
La Hongrie agonise sous la botte de l'URSS | И Венгрия агонизирует под сапогом СССР. |
La fin d'une illusion qui ne dura qu'un hiver | Конец иллюзии, которая длилась одну зиму, |
Voulant faire une nation d'une démocratie populaire | Желанию дать нации народную демократию. |
Budapest 56(оригинал) |
La Hongrie se lève |
Contre la Pacte de Varsovie |
Espérant se débarrasser |
Du joug de la Russie |
À Poznan, en Pologne |
Rokossovski est bien tombé |
Alors on prend les armes |
On rêve d’un pays libéré |
Déstalinisation et crise économique |
Pourtant déjà on parle d’intervention soviétique |
Et dans la capitale, la situation se tend |
Les émeutes se propagent en affrontements sanglants |
Guerre Froide |
Guerre Froide |
Guerre Froide |
Les T-34 entrent à Budapest |
Les chars de l’Armée Rouge |
Tirent dans les bâtiments |
Pourtant les partisans |
Restent fiers et vaillants |
À la radio on parle |
De renforts américains |
Mais les chars avancent toujours |
Et on ne reçoit rien |
On vide les chargeurs, on s’embusque dans les ruines |
Les troupes de Khrouchtchev sont bien les mêmes que sous Staline |
Novembre 56, dans les rues glaciales |
La mitraille pleut par bourrasques de métal |
Guerre Froide |
Guerre Froide |
Guerre Froide |
Les T-34 entrent à Budapest |
Sous le ciel de Novembre |
Les immeubles défoncés |
Découpent leurs masses sombres |
Dégorgeant de fumée |
On ne rêve plus de justice |
Ni d'élections libres |
Que de mort héroïque |
Faute de pouvoir survivre |
Si le bloc se fissure en Europe de l’Est |
La Hongrie agonise sous la botte de l’URSS |
La fin d’une illusion qui ne dura qu’un hiver |
Voulant faire une nation d’une démocratie populaire |
Guerre Froide |
Guerre Froide |
Guerre Froide |
Les T-34 entrent à Budapest |
Будапешт 56(перевод) |
Венгрия поднимается |
Против Варшавского договора |
В надежде избавиться |
От ига России |
В Познани, Польша |
Рокоссовский хорошо попал |
Итак, мы беремся за оружие |
Мы мечтаем об освобожденной стране |
Десталинизация и экономический кризис |
Но уже говорят о советском вмешательстве |
А в столице ситуация напряженная |
Беспорядки перерастают в кровавые столкновения |
Холодная война |
Холодная война |
Холодная война |
Т-34 входят в Будапешт |
Танки Красной Армии |
Стреляйте в здания |
Тем не менее сторонники |
Стой гордо и храбро |
По радио мы говорим |
Американское подкрепление |
Но танки все равно идут |
И мы ничего не получаем |
Опустошаем журналы, устраиваем засаду на руинах |
Войска Хрущева такие же, как и при Сталине |
56 ноября, на морозных улицах |
Картечь льется дождем в порывах металла |
Холодная война |
Холодная война |
Холодная война |
Т-34 входят в Будапешт |
Под ноябрьским небом |
Разрушенные здания |
Вырежьте их темные массы |
Извергатель дыма |
Мы больше не мечтаем о справедливости |
Ни свободные выборы |
Какая героическая смерть |
Не в состоянии выжить |
Если блок в Восточной Европе треснет |
Венгрия умирает под сапогом СССР |
Конец иллюзии, длившейся всего одну зиму |
Желание сделать нацию народной демократии |
Холодная война |
Холодная война |
Холодная война |
Т-34 входят в Будапешт |