| L'orage s'est calmé sur la banlieue déserte | Буря успокоилась в пустынном пригороде, |
| Dont les trottoirs miroitent sous le crépuscule | Чьи тротуары теперь блестят в сумерках. |
| Tous les rades sont fermés, mais la chasse est ouverte | Все кафе закрыты, но охота открыта, |
| Pour calmer cette déprime qui te brûle | Чтобы унять депрессию, которая тебя сжигает. |
| Tu sais déjà d'avance que tu trouveras rien | Ты знаешь заранее, что не найдешь ничего |
| Dans ces avenues vides bordées de pavillons | На этих пустых проспектах, окаймленных многоквартирниками. |
| Aucun film sympa, ni gonzesses, ni copains | Ни интересного фильма, ни девиц, ни друзей, |
| Que quelques sales connards qui cherchent la baston | Лишь нескольких грязных ублюдков, которые ищут драки. |
| - | - |
| Coup de flip du dimanche soir | Глоток флипа воскресным вечером, |
| Seul dans la rue tu broies du noir | Но на улице снова ты предаешься мрачным размышлениям. |
| Toujours la même amertume | Всегда та же горечь, |
| Toujours le même cafard | Всегда то же лицемерие — |
| Cette impression que tout flanche | Только кажется, что все ослабевает, |
| Que l'angoisse prend sa revanche | Но тревога берет реванш |
| A longueur de journées sombres | И темным днем, |
| Et de nuits blanches | И белой ночью. |
| - | - |
| Des océans d'ennui, de souvenirs moroses | Океаны скуки, мрачных воспоминаний, |
| Requiem de grisaille dans la solitude | Одинокий монотонный реквием. |
| D'un côté y'a ta vie, de l'autre pas grand' chose | С одной стороны это твоя жизнь, с другой — грош ей цена. |
| La haine peut à peu s'est faite lassitude | Ненависть, а может просто усталость, сделала так, |
| Et toi qui as jamais ri, toi qui as jamais souri | Что ты никогда не смеешься, никогда не улыбаешься, |
| Saturé des mornes plaisirs périphériques | Довольствуясь унылыми незначительными удовольствиями, |
| Les seuls que t'offre cette saloperie de vie | Которые предлагает тебе эта проклятая жизнь. |
| Tu écoutes au loin passer les sirènes des flics | А сейчас ты слушаешь удаляющийся вой полицейской сирены... |
| - | - |
| De retour dans ta piaule, bunker mal éclairé | По возвращении в свою комнату, в этот плохо освещенный бункер, |
| Tu relis l'Île Noire et l'Affaire Tournesol | Ты перечитываешь Черный Остров и Дело Турнесоля |
| Avec ton Perry bleu et ta houppe bien dressée | С их героем в голубой рубашке и с высоко торчащим хохолком. |
| T'essaies de lui ressembler mais c'est déjà moins drôle | Ты пытаешься на него походить, но это уже не смешно. |
| Des déserts de fatigue le long des quais de Seine | Пустынно и уныло на набережной Сены: |
| Tant de béton armé et tant de regards tristes | Сколько железобетона, столько и печальных взглядов, |
| Soupirs des profondeurs, perdus dans tes migraines | Тяжелых вздохов, вызванных мигренью, |
| Du fin fond de l'abîme, sans cesse ils insistent | Которые вырываются из глубины тебя снова и снова. |
| - | - |