| Und mit dem Abendrot
| И с закатом
|
| Versinkt der Tag in seinen Schlaf
| День погружается в сон
|
| Und ringsumher erwacht
| И разбудил все вокруг
|
| Das bunte Treiben einer Nacht
| Шум и суета ночи
|
| Sie lockt mit Neonflimmer, mit lärmenden Fassaden
| Манит неоновым мерцанием, шумными фасадами
|
| Und das Parfüm der Kneipen und Kinos
| И аромат пабов и кинотеатров
|
| Weht mit den Liebenden durch die Dunkelheit
| Дует сквозь тьму с любовниками
|
| Magie einer Nacht
| магия ночи
|
| Lebender Zauber, trügerische Pracht
| Живая магия, обманчивое великолепие
|
| Oh Magie einer Nacht
| О волшебство одной ночи
|
| Magie einer Nacht
| магия ночи
|
| Lebender Zauber, trügerische Pracht
| Живая магия, обманчивое великолепие
|
| Oh Magie einer Nacht
| О волшебство одной ночи
|
| Sie schmückt sich mit Dirnen
| Она украшает себя шлюхами
|
| Mit Spielern, Ganoven und Einsamen
| С игроками, мошенниками и одинокими людьми
|
| Und flüchtet mit den Ängstlichen
| И бежать со страшным
|
| Und sucht für die Suchenden
| И ищет ищущих
|
| Jeder Trost will bezahlt werden
| Каждое утешение хочет быть оплачено
|
| Vergnügen ist so oft Illusion
| Удовольствие так часто является иллюзией
|
| Trunkene Gefühle tanzen im Rausch
| Пьяные чувства танцуют в опьянении
|
| Bis die Nacht ihr treiben an den Morgen verliert
| Пока ночь не потеряет свой драйв к утру
|
| Magie einer Nacht
| магия ночи
|
| Lebender Zauber, trügerische Pracht
| Живая магия, обманчивое великолепие
|
| Oh Magie einer Nacht
| О волшебство одной ночи
|
| Magie einer Nacht
| магия ночи
|
| Lebender Zauber, trügerische Pracht
| Живая магия, обманчивое великолепие
|
| Oh Magie einer Nacht | О волшебство одной ночи |