Перевод текста песни Nebel Über Den Urnenfeldern - Nocte Obducta

Nebel Über Den Urnenfeldern - Nocte Obducta
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Nebel Über Den Urnenfeldern, исполнителя - Nocte Obducta. Песня из альбома Galgendämmerung, в жанре
Дата выпуска: 14.08.2006
Лейбл звукозаписи: Союз Мьюзик
Язык песни: Немецкий

Nebel über Den Urnenfeldern

(оригинал)

Туман над полями с погребальными урнами

(перевод на русский)
Ich spüre nur den kalten Wind in meinen leeren HändenЯ чувствую только холодный ветер в своих пустых руках
Und greife vage in nebelschweres NichtsИ неуверенно хватаюсь за тяжелую от тумана пустоту,
Das Kontinuum rinnt mit dem Nebel durch die Finger, einer Sanduhr gleichНепрерывность течет сквозь пальцы вместе с туманом, как песочные часы.
--
Es formt der Dunst ein Meer, der Wald ein Bild des HafensТуман превращается в море, лес — образ гавани,
Der lädt zu einer Überfahrt ins Land des ew'gen SchlafensЧто приглашает переправиться в страну вечного сна.
Es weiß das feuchte Gras um die, die hier begrabenЭто знает влажная трава, окружающая тех, кто здесь похоронен,
Als Asche schwarz und alt wie das Gefieder toter RabenЧерная, как пепел, и старая, как оперение мертвых воронов.
--
Es teilt mein müder Schritt verwitterte SteinkreiseМои усталые шаги делят ветхие каменные круги,
Die stumme Einsamkeit wispert vom Ende meiner ReiseНемое одиночество шепчет о конце моего путешествия.
Es lockt mich eine Stele, wartend zu verharrenОдна стела манит меня остаться и подождать,
Ich lausche Schweigen und dem Fluss, wo Totenkähne knarrenЯ прислушиваюсь к тишине и к реке, где скрипят лодки мертвецов.
--
Es zieh'n am Horizont Familien schwarzer SchwäneНа горизонте движутся семьи черных лебедей.
Lethes Wasser tauft das Holz der Ruder leerer KähneВоды Леты крестят деревянные весла пустых лодок,
Es murmeln Erd' und Stein von dem, was sie genommenЗемля и камень бормочут о том, что они забрали,
Irgendwo ein Dryasstrauch — der Sommer wird nicht kommenГде-то растет дриада, лето не наступит.
--
Es stürzt mein Leben wie das Bustum meiner SeeleМоя жизнь, как погребальный костер моей души, устремляется
Tiefer in die Nebel, die da wabern um die SteleДальше в туман, что колышется вокруг стелы.
Es raunen Pithosgräber von den KindestagenМогилы с урнами шепчут о днях детства,
Der Tag vergeht, die Kälte bleibt, den Frost ins Herz zu tragenДень проходит, холод остается, чтобы застудить сердце.
--
Es fällt verlor'ner Schnee, die Asche toter WinterПадает потерянный снег, пепел мертвой зимы,
Auf gramvoll stumme Tumuli, die Hüter toter KinderНа грустно молчащие, охраняющие мертвых детей тумулусы.
Es schlägt ein kaltes Herz im Mond über den FeldernХолодное сердце бьется в луне над полями,
Und totgebor'ne Wünsche wimmern schwächlich in den WäldernИ мертворожденные желания бессильно плачут в лесах.

Nebel Über Den Urnenfeldern

(оригинал)
Ich spüre nur den kalten Wind in meinen leeren Händen
Und greife vage in ein nebelschweres Nichts
…das Continuum rinnt mit dem Nebel durch die Finger
Einer Sanduhr gleich
Es formt der Dunst ein Meer, der Wald ein Bild des Hafens
Der lädt zu einer Überfahrt ins Land des ew’gen Schlafens
Es weiß das feuchte Gras um die, die hier begraben
Als Asche schwarz und alt wie das Gefieder toter Raben
Es teilt mein müder Schritt verwitterte Steinkreise
Die stumme Einsamkeit wispert vom Ende meiner Reise
Es lockt mich eine Stele, wartend zu verharren
Ich lausche Schweigen und dem Fluß, wo Totenkähne knarren
Es zieh’n am Horizont Familien schwarzer Schwäne
Lethes Wasser tauft das Holz der Ruder leerer Kähne
Es murmeln Erd' und Stein von dem, was sie genommen
Irgendwo ein Dryasstrauch — der Sommer wird nicht kommen
Es stürzt mein Leben wie das Bustum meiner Seele
Tiefer in die Nebel, die da wabern um die Stele
Es raunen Pithosgräber von den Kindestagen
Der Tag vergeht, die Kälte bleibt, den Frost ins Herz zu tragen
Es fällt verlor’ner Schnee, die Asche toter Winter
Auf gramvoll stumme Tumuli, die Hüter toter Kinder
Es schlägt ein kaltes Herz im Mond über den Feldern
Und totgebor’ne Wünsche wimmern schwächlich in den Wäldern

Туман Над урнами

(перевод)
Я чувствую только холодный ветер в своих пустых руках
И смутно дотянуться до туманного небытия
... Континуум бежит сквозь пальцы с туманом
Как песочные часы
Дымка образует море, лес — образ гавани.
Он приглашает вас в путешествие в страну вечного сна
Мокрая трава знает о тех, кто здесь хоронит
Как пепел, черный и старый, как перья мертвых воронов
Мой усталый шаг делит обветренные каменные круги
Немой одиночество шепчет о конце моего пути
Стела манит меня ждать
Я слушаю тишину и реку, где скрипят баржи
На горизонте есть семьи черных лебедей
Вода Леты крестит древесину весел пустых лодок.
Земля и каменный ропот того, что они взяли
Где-то куст дриаса — лето не придет
Это ниспровергает мою жизнь, как бюст моей души
Глубже в туманы, которые веют вокруг стелы
Шумят пифосские могилы с детских дней
День проходит, холод остается нести мороз к сердцу
Падает потерянный снег, пепел мертвой зимы
Скорбным немым курганам, хранителям мертвых детей
Холодное сердце бьется в луне над полями
И мертворожденные желания слабо скулят в лесу
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Unglücklich, Wer Die Wahrheit Erkannt 2006
Die Hunde Des Krieges 2006
Die Wälder 2006
Gemälde Derer, Die Schieden 2006
Fick Die Muse 2006
Eine Teichoskopie 2006
Der Erste Frost 2006
Begräbnisvermählung 2006
Honig Der Finsternis/phiala Vini Blasphemiae 2006
Im Bizarren Theater 2006
Solange Euer Fleisch Noch Warm Ist 2006
Galgendämmerung 2006
Totgeburt 2006
Fruchtige Fäulnis 2006
Spiele Mir Ein Frühlingslied Am Friedhofstor 2006
Der Sand Des Späten Winters 2006
Eins Mit Der Essenz Der Nacht 2006
Der Durst In Meinen Augen 2006

Тексты песен исполнителя: Nocte Obducta

Новые тексты и переводы на сайте:

НазваниеГод
La Vérité 2023
All Too Well 2003
Af Yok 2007
nie pytaj co brałem 2022
You Can't Hurt Me No More 2022
Na Na Nau ft. Jowell, Randy 2009
Ever Fallen In Love 2004