| Unter nachtblauer Himmelskuppel | Под темно-синим ночным куполом |
| Auf höchstem Gipfel | На высочайшей вершине |
| Liegen Täler mir zu Füßen | У моих ног лежат долины, |
| Liegen bar vor meinen Augen | Лежат у меня перед глазами. |
| Und was euch verborgen bleibt, offenbart sich meinem wachen Blick | И то, что остается скрытым для вас, открывается моему живому взгляду |
| Auf meiner sturmgepeitschten Warte | С моей сторожевой башни, избитой бурей. |
| Höret nun meine Worte... | Теперь послушайте мои слова... |
| - | - |
| An den Wällen heiler Welten | На валах невредимых миров |
| Kreischen schwarzgefiedert Raben | Кричат черные вороны, |
| Öffnen sich pechschwarze Schlünde | Разверзаются черные как смола глотки, |
| Todgeweihtes zu begraben | Чтобы похоронить обреченных на смерть. |
| - | - |
| Und als ich wissend über die Länder sehe | И когда я опытным взглядом смотрю на земли |
| Endzeit sehe | И вижу конец света, |
| Ist mein Lächeln der Ruin aller Heiligen | Моя улыбка — погибель всех святых. |
| Hoffnung würgt ein letztes Gebet hervor | Надежда изрыгает последнюю молитву, |
| Doch es verhallt ungehört in Grabesdimensionen | Но она затихает, неуслышанная, в могильных измерениях. |
| - | - |
| Schatten aus Sphären des Jenseit'gen reiten | Скачут тени из потусторонних областей, |
| Ein Sturm ist geboren im Mahlstrom der Himmel | В небесной пучине родилась буря |
| Jenseits der schroffen Gebirgshorizonte | По ту сторону крутых горных горизонтов |
| Und wütet vernichtend in ächzenden Welten | И неистовствует, уничтожая, в стонущих мирах. |
| - | - |
| Fernab steigen Fluten aus tosendem Meer | Вдали из бушующего моря поднимаются потоки, |
| Nokturne Gewitter reißen mit Blitzen | Ночные грозы разрывают молниями |
| Klafter in tiefschwarzes Firmament | Клафтеры в темнейшем небосводе, |
| Himmel stürzen aschenschwer | Небеса падают под тяжестью пепла. |
| - | - |
| Die Quellen speien nun Eislawinen | Родники теперь извергают ледяные лавины, |
| Flüsse tosen die Ufer zerreißend | Реки бушуют, разрывая берега, |
| Und fließen in Tälern, die einst voller Leben | И текут в долины, когда-то полные жизни, |
| Durch die geschmolzenen Steinbauruinen | По расплавленным каменным развалинам. |
| - | - |
| Das ihr anvertraute setzt Klio in Flammen | Клио поджигает доверенное ей, |
| Im Schattental brennender Berghanggiganten | В темной долине гигантских горящих горных склонов |
| Fauchend vernichten die Gluten ein Damals | Лава с шипением уничтожает прошлое, |
| Als endlose Buchseiten Feuer fangen | Пока сгорают бесконечные книжные страницы. |
| - | - |
| Die apokalyptischen Reiter, sie tränken | Всадники апокалипсиса поят |
| Die durstigen Rappen am Unterweltstrome | Вороных лошадей водой из преисподней. |
| Im Atem der Endzeit versiegt das Gewässer | В дыхании конца света иссякает жидкость, |
| Ein Flußbett von Staub und Totengedenken | В русле реки пыль и память о мертвых. |
| - | - |