Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Begräbnisvermählung, исполнителя - Nocte Obducta. Песня из альбома Lethe - Gottverreckte Finsternis, в жанре
Дата выпуска: 14.08.2006
Лейбл звукозаписи: Союз Мьюзик
Язык песни: Немецкий
Begräbnisvermählung(оригинал) | Свадьба-похороны(перевод на русский) |
Der Nebel weicht, der Schleier reißt | Туман рассеивается, завеса разрывается, |
Gibt mein Gesicht den Augen frei | Открывает мне глаза. |
Mein Abbild im Gesicht der Erde | Мое отражение в лице земли, |
Verschwommen aus den Schwaden steigt | Расплываясь, поднимается из клубов дыма. |
- | - |
Eine Landschaft | Ландшафт. |
Ein Spiegelbild der Landschaft meiner Seele | Отражение ландшафта моей души, |
Täler schwelend in Haß | Долины, дымящиеся от ненависти, |
Doch voller Schönheit all die Schatten | Но все тени полны красоты, |
Undurchdringbar der Wald, in dem die Nacht gefangen | Непроницаем лес, в котором заперта ночь. |
- | - |
Ein Rinnsal meines Blutes gleich | Струйка моей крови подобна |
Wie ein düst'rer, träger Strom | Темному инертному потоку, |
Der lange Narben in die Landschaft reißt | Который вырезает в ландшафте длинные шрамы |
Der Ufer teilt | И разделяет берега. |
Ein dunkler Pfad in dunklem Reich | Темная тропа в темном царстве, |
Ein Wanderer, gebeugt, von Leid | Путник, согнувшийся от боли. |
- | - |
Ein Weg | Путь. |
Ein Spiegelbild des Weges meines Lebens | Отражение моего жизненного пути. |
Gestrüpp zerkratzt den Pfad | Заросли царапают тропу, |
Er trägt die Bürde des Verstehens | Она несет бремя понимания, |
Unbegehbar, wenn nicht meine Hand dich führt | Она непроходима, если моя рука не ведет тебя. |
- | - |
Wir stolpern durch die Welt der Toten | Мы, спотыкаясь, идем по миру мертвых. |
Erschöpfung singt in hohlen Chören | Изнеможение поет в пустых хорах, |
Weisen einer Gegenwart | Мелодии настоящего, |
Die ehern uns're Fesseln hält | Которое крепко держит наши оковы. |
- | - |
Stimmen schrillen grell und grausam | Голоса звенят пронзительно и жестоко, |
Wecken die Erinnerung | Пробуждают воспоминания |
An Zeiten, die wir nie gesehen | О временах, которых мы никогда не видели, |
und taumeln bis die Ketten bersten | И, шатаясь, мы идем, пока не рвутся цепи. |
- | - |
Deine bleiche Haut, weiß wie Elfenbein | Твоя бледная кожа, белая как слоновая кость, |
Noch weich, doch kalt wie Eis | Еще мягкая, но холодная как лед. |
Bei Grabesgesang hinter gefrorener | Под похоронное пение за замерзшим |
Und starrer Sonne steigen wir hinab | И неподвижным солнцем мы опускаемся вниз. |
- | - |
In verzweifelter Hoffnung krallen sie sich | В отчаянной надежде они слепо |
Erblindend an leere Glaubensruinen | Цепляются за пустые обломки веры. |
Wir, ihrer sterbenden Kerker entfliehend | Мы, спасаясь из их умирающей тюрьмы, |
Eng umschlungen | Крепко обнялись |
Abseits der gehetzten Blicke | В стороне от торопливых взглядов. |
Fleischgewordene Finsternis | Тьма, обретшая плоть. |
- | - |
Trauernde Marionetten, Leichenzug schluchzenden Elends | Скорбящие марионетки, похоронная процессия рыдающей нищеты, |
Doch ihre Tränen um dich erreichen mich nicht | Но их слезы по тебе не достигают меня. |
- | - |
Es falle Schönheit nie zum Raub | Красота никогда не должна быть добычей |
Würmern, Maden, faul, verdorrt | Червей, личинок, не должна гнить и высыхать, |
Doch im Marsch der Zeit ist Schönheit Staub | Но в марше времени красота — пыль, |
Und Liebe nur ein Wort | А любовь — только слово. |
- | - |
Möge dein Kuß | Пусть твой поцелуй |
Meine Lungen füllen mit Blut | Наполнит мои легкие кровью. |
Grabgebund'nes Aufgebot | Связанный могилой брак, |
Blutgetaufte Verlobung | Окрещенная кровью помолвка. |
- | - |
Begräbnisvermählung | Свадьба-похороны. |
Begräbnisvermählung(оригинал) |
Der Nebel weicht, der Schleier reißt |
Gibt mein Gesicht den Augen frei |
Mein Abbild im Gesicht der Erde |
Verschwommen aus den Schwaden steigt |
Eine Landschaft… |
Ein Spiegelbild der Landschaft meiner Seele |
Täler schwelend in Haß |
Doch voller Schönheit all die Schatten |
Undurchdringbar der Wald, in dem die Nacht gefangen |
Ein Rinnsal meines Blutes gleich |
Wie ein düst'rer, träger Strom |
Der lange Narben in die Landschaft reißt |
Der Ufer teilt |
Ein dunkler Pfad in dunklem Reich |
Ein Wanderer, gebeugt, von Leid |
Ein Weg… |
Ein Spiegelbild des Weges meines Lebens |
Gestrüpp zerkratzt den Pfad |
Er trägt die Bürde des Verstehens |
Unbegehbar, wenn nicht meine Hand dich führt |
Wir stolpern durch die Welt der Toten |
Erschöpfung singt in hohlen Chören |
Weisen einer Gegenwart |
Die ehern uns’re Fesseln hält |
Stimmen schrillen grell und grausam |
Wecken die Erinnerung |
An Zeiten, die wir nie gesehen |
…und taumeln bis die Ketten bersten |
Deine bleiche Haut, weiß wie Elfenbein |
Noch weich, doch kalt wie Eis |
Bei Grabesgesang hinter gefrorener |
Und starrer Sonne steigen wir… |
…hinab |
In verzweifelter Hoffnung krallen sie sich |
Erblindend an leere Glaubensruinen |
Wir, ihrer sterbenden Kerker entfliehend |
Eng umschlungen |
Abseits der gehetzten Blicke |
Fleischgewordene Finsternis |
Trauernde Marionetten, Leichenzug schluchzenden Elends |
Doch ihre Tränen um dich erreichen mich nicht |
Es falle Schönheit nie zum Raub |
Würmern, Maden, faul, verdorrt |
Doch im Marsch der Zeit ist Schönheit Staub |
Und Liebe nur ein Wort |
Möge dein Kuß |
Meine Lungen füllen mit Blut |
Grabgebund’nes Aufgebot |
Blutgetaufte Verlobung |
Begräbnisvermählung |
Похороны(перевод) |
Туман отступает, завеса рвется |
Выставляет мое лицо глазам |
Мой образ перед лицом земли |
Размытое восхождение из полос |
Пейзаж… |
Отражение пейзажа моей души |
Долины, тлеющие в ненависти |
Но полны красоты все тени |
Непроходимый лес, в котором ночь заперта |
Как струйка моей крови |
Словно сумрачный, вялый поток |
Кто рвет длинные шрамы в пейзаже |
Берег разделяет |
Темный путь в темном царстве |
Странник, склоненный от печали |
В одну сторону... |
Отражение пути моей жизни |
Подлесок царапает путь |
Он несет бремя понимания |
Непроходим, если моя рука не направит вас |
Мы спотыкаемся в мире мертвых |
Истощение поет в полых хорах |
способы подарка |
Железо держит наши цепи |
Голоса визжат резко и жестоко |
пробудить память |
Иногда мы никогда не видели |
...и шататься, пока цепи не порвутся |
Твоя бледная кожа, белая, как слоновая кость |
Все еще мягкий, но холодный, как лед |
На панихиде за замороженным |
И под пристальным солнцем мы поднимаемся... |
…вниз |
В отчаянной надежде они цепляются друг за друга |
Ослепляя пустые руины веры |
Мы, спасаясь от их умирающих подземелий |
тесно переплетены |
Вдали от призрачных взглядов |
Воплощение тьмы |
Траурные марионетки, похоронная процессия рыдающих страданий |
Но ее слезы о тебе не доходят до меня |
Красота никогда не поддается грабежу |
Черви, личинки, гнилые, засохшие |
Но в марше времени красота превратилась в пыль |
И любить только одно слово |
пусть твой поцелуй |
Мои легкие наполняются кровью |
Контингент в могиле |
Кровавое крещение помолвки |
похоронный брак |