| Psychagogoi Gooi, I am the threne singer
| Psychagogoi Gooi, я трейн певец
|
| Psychagogoi Gooi, whose song rouses death
| Psychagogoi Gooi, чья песня пробуждает смерть
|
| Psychagogoi Gooi, all gnosis is learned
| Psychagogoi Gooi, весь гнозис изучен
|
| Psychagogoi Gooi, by the grave
| Психагогой Гуи, у могилы
|
| Psychagogoi Gooi, I am the voice
| Psychagogoi Gooi, я голос
|
| Psychagogoi Gooi, of the tomb
| Психагой Гуи из гробницы
|
| Psychagogoi Gooi, lament priest
| Психагогой Гуи, плачущий жрец
|
| Psychagogoi Gooi, hermit of darkness
| Психагой Гуи, отшельник тьмы
|
| I am the threne singer whose song rouses Death from shadows
| Я трейн-певец, чья песня пробуждает Смерть из тени
|
| She partakes in my revere, and joins with me in cantor and in verse For I am
| Она участвует в моем поклонении и присоединяется ко мне в канторе и в стихах.
|
| her muse, the sojourner of tomb incubation
| ее муза, странница инкубации гробницы
|
| Swathed in grave soil, ash and the shifting shadows of dusk
| Окутанный могильной землей, пеплом и зыбучими тенями сумерек
|
| I wail my threnody with the sepulchral tongue of goetia, and open the gates of
| Я оплакиваю свой тренод гробовым языком гоэтии и открываю врата
|
| twilight to bare the tunnels of Night
| сумерки, чтобы обнажить туннели Ночи
|
| It is here that in hymn I proclaim myself Death’s neophyte and brave a black
| Именно здесь я в гимне провозглашаю себя неофитом Смерти и храбрым черным
|
| ocean that knows no shores
| океан, который не знает берегов
|
| I am the dirge harpist whose song brings Death into my heart
| Я погребальный арфист, чья песня приносит Смерть в мое сердце.
|
| She partakes of my flesh and joins with me in the stilling of the breath
| Она вкушает мою плоть и соединяется со мной в успокоении дыхания
|
| For she is my gate the black ship upon the shore of my ascension | Ибо она мои ворота, черный корабль на берегу моего вознесения |