| Inheritor of a dying world
| Наследник умирающего мира
|
| Wanderer in the wild darkness
| Странник в дикой тьме
|
| Enter now this shadowed path
| Введите сейчас этот затененный путь
|
| The affliction of Saturnus grips the heart
| Несчастье Сатурна сжимает сердце
|
| In leaden chains
| В свинцовых цепях
|
| Inherit a world of dust!
| Унаследуй мир пыли!
|
| Here is no solace, no earth-born respite
| Здесь нет утешения, нет земной передышки
|
| For those who bear the serpent’s mark
| Для тех, кто носит знак змея
|
| O companion of the fetid tomb
| О спутник зловонной могилы
|
| Foul specter, of the greedy grave
| Грязный призрак жадной могилы
|
| Inheritor of a dying world
| Наследник умирающего мира
|
| Enter now this shadowed path
| Введите сейчас этот затененный путь
|
| To seek the light
| Искать свет
|
| Dost thou find hope in works of mortality?
| Находишь ли ты надежду в делах земных?
|
| Art thou awed by matter’s seeming might?
| Боишься ли ты кажущейся мощи материи?
|
| Behold! | Вот! |
| The fruition of long ages toil
| Плод многовекового труда
|
| A paradise for fools!
| Рай для дураков!
|
| The earth aswarm
| Земля как теплая
|
| With maggot man and tottering in ruin!
| С человеком-личиной и шатающимся в руинах!
|
| The gates of death swing wide in fateful glory
| Врата смерти распахиваются в роковой славе
|
| Greeting the throngs of pallid life’s abortion
| Приветствуя толпы аборта бледной жизни
|
| The affliction of Saturnus grips the heart
| Несчастье Сатурна сжимает сердце
|
| In leaden chains
| В свинцовых цепях
|
| Inherit a world of dust!
| Унаследуй мир пыли!
|
| Here is no solace, no earth-born respite
| Здесь нет утешения, нет земной передышки
|
| For those who bear the serpent’s mark
| Для тех, кто носит знак змея
|
| Inheritor of a dying world
| Наследник умирающего мира
|
| Inheritor of a dying world
| Наследник умирающего мира
|
| Arise, and greet the dawning light of Phosphoros | Встань и приветствуй восходящий свет Фосфороса |