| A — Zeroth
| А — ноль
|
| Born of I
| Родился я
|
| Dark Sabaoth
| Темный Саваоф
|
| In you I die
| В тебе я умираю
|
| Inverse light
| Инверсный свет
|
| Of my soul
| Моей души
|
| Black as night
| Черный как ночь
|
| Death extolled
| Смерть превозносила
|
| Phantasmagoric fear ekstasis
| Фантасмагорический экстаз страха
|
| Though art bornless, faceless, and pleaceless
| Хотя искусство нерожденное, безликое и безрадостное
|
| The resounding silence is your name
| Звенящая тишина – ваше имя
|
| This thy word, thy form and fane
| Это твое слово, твоя форма и фей
|
| Absence of presence
| Отсутствие присутствия
|
| Presence of absence
| Наличие отсутствия
|
| A — Zeroth
| А — ноль
|
| Born of naught
| Рожденный из ничего
|
| Speak the name
| Произнесите имя
|
| No tongue has wrought
| Ни один язык не сделал
|
| With sightless sight
| С незрячим зрением
|
| I behold
| я вижу
|
| The living night
| Живая ночь
|
| The blackest gold
| Самое черное золото
|
| Absence of presence
| Отсутствие присутствия
|
| Presence of absence
| Наличие отсутствия
|
| In nullity and stillness
| В ничтожестве и неподвижности
|
| Your profound sentience
| Ваше глубокое чувство
|
| Ceremented in divine dread
| Похоронен в божественном страхе
|
| The long shadows of god-head
| Длинные тени головы бога
|
| Trailing through these depths
| Пробираясь сквозь эти глубины
|
| Behind horizon spanning steps
| За горизонтом простираются шаги
|
| O intellect of naught
| О разум ничего
|
| Bornless yet born in me
| Нерожденный, но рожденный во мне
|
| O otherless
| О безразличный
|
| The emptiness
| Пустота
|
| In me!
| Во мне!
|
| Hekas!
| Гекас!
|
| Phantasmagoric fear ekstasis
| Фантасмагорический экстаз страха
|
| Hekas!
| Гекас!
|
| Faceless, bornless nad pleaceless
| Безликий, безрожденный и безжалостный
|
| Hekas!
| Гекас!
|
| The resounding silence that is your name
| Звенящая тишина, которая – ваше имя
|
| Hekas!
| Гекас!
|
| This thy word, thy form and fane
| Это твое слово, твоя форма и фей
|
| O absence of presence
| О отсутствие присутствия
|
| Presence of absence
| Наличие отсутствия
|
| In nullity and stillness
| В ничтожестве и неподвижности
|
| Your profound sentience
| Ваше глубокое чувство
|
| Ceremented in divine dread
| Похоронен в божественном страхе
|
| The long shadow of god-head
| Длинная тень головы бога
|
| Trailing through these depths
| Пробираясь сквозь эти глубины
|
| Behind horizon spanning steps
| За горизонтом простираются шаги
|
| O intellect of night! | О разум ночи! |