Перевод текста песни The Otherness of Being - Nightbringer

The Otherness of Being - Nightbringer
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Otherness of Being , исполнителя -Nightbringer
Песня из альбома Ego Dominus Tuus
Дата выпуска:29.09.2014
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписиSeason of Mist
The Otherness of Being (оригинал)Инаковость бытия (перевод)
«The mind of the Father named all things in threes» «Разум Отца назвал все вещи в тройках»
«…all things have been generated from One Fire.» «…все произошло из Единого Огня».
«Source of Sources, the womb which contains the All.» «Источник Источников, чрево, содержащее Все».
«Above all, let the priest himself who governs the works of fire, «Прежде всего пусть сам священник, управляющий делами огня,
be sprinkled with the icy billow of the deep-roaring sea.» быть окроплены ледяной волной глубокого бушующего моря».
-The Chaldean Oracles- -Халдейские оракулы-
What is this wind of black fate, That guides me and carries me on; Что это за ветер черной судьбы, Который ведет меня и несет меня дальше;
So steeped in the Devil’s earth, So far from the fane of sun, Так погруженный в землю Дьявола, Так далеко от храма солнца,
A voice in the darkness, In irremeable fathomless depths Голос во тьме, В непостижимых бездонных глубинах
The black, the living darkness inside me Is Death! Черная, живая тьма внутри меня – это Смерть!
Yet as distant as elder stars, Whose once brilliant flames are long dead Тем не менее, далекие, как старые звезды, Чье когда-то яркое пламя давно умерло
A paradoxical inverse light, No sun ever shed Парадоксальный обратный свет, Солнце никогда не проливалось
It calls me it names me «No-one» With silent sepulchral breath Он зовет меня, он называет меня «Никто» С тихим замогильным дыханием
So I name Him the «All» and the «No-nothing» Within the Garden before the Поэтому я называю Его «Все» и «Ничто» в Саду перед
elders of Seth старейшины Сета
The shade of Abel arises before me, neath the blood stained right hand of Qayin Тень Авеля возникает передо мной под окровавленной правой рукой Каина
And his left hand is pointing Towards the scared plot of the slain И его левая рука указывает на испуганный заговор убитых
Oh, ineffable guardian and guide, My dream veiled daemon of other О, невыразимый хранитель и проводник, Моя мечта сокрыла демона другого
As one we were born of the Devil, And Eld Night our majestic mother Как один мы родились от Дьявола, И Старая Ночь наша величественная мать
I am myself!Я сам!
I wish to be other! Я хочу быть другим!
Crown me with thorns, Neath great spiraling horns Венчайте меня шипами, Нит большими спиральными рогами
Three nails to affix our fate, Upon the cross betwixt evening and morn Три гвоздя, чтобы прикрепить нашу судьбу, На кресте между вечером и утром
Let the seal of ever becoming, Be now rended and torn Пусть печать вечного становления Теперь будет разорвана и разорвана
And to the daemon within, A new pact is sworn И с демоном внутри заключен новый договор
«Self» I name thee, My shadow veiled brother «Я» Я называю тебя, Мой брат, завуалированный тенью
Yet no name can be given, To that which is other Но нельзя дать имени тому, что есть другое.
My Fate — My will — My heart — You fill — With light — Beyond light — A flame Моя Судьба — Моя воля — Мое сердце — Ты наполняешь — Светом — За пределами света — Пламенем
like the night как ночь
My lord — My love — My god — Above — My angel — That — Is naught — Answer my Мой господин — Моя любовь — Мой бог — Вверху — Мой ангел — Это — Ничто — Ответь на мой
call вызов
My Darkness — My sea — Of black — Eternity — Becoming — In darkness — A will — Моя Тьма — Мое море — Из черного — Вечность — Становление — Во тьме — Воля —
To be free Быть свободным
A self — Becoming — Other — Than self — My otherness — That — I dream — And die Я — Становление — Другой — Чем я — Моя непохожесть — То — Я мечтаю — И умираю
to become становиться
«For the mortal who approached the Fire will possess the light from God» «Ибо смертный, приблизившийся к Огню, будет обладать светом от Бога»
«Those who, by inhaling, drive out the soul, are free.» «Те, кто вдохом изгоняют душу, свободны».
«For in this triad the Father has mixed every breath.» «Ибо в этой триаде Отец смешал каждое дыхание».
«…keep silent initiate.» «… молчи, инициируй».
-The Chaldean Oracles--Халдейские оракулы-
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: