| O' sacred Death, guide me across the precipice
| О священная Смерть, веди меня через пропасть
|
| To show me the splendors of the Void,
| Чтобы показать мне великолепие Пустоты,
|
| Come unto me O' sacred Death, hypostasized angel of my dreams.
| Приди ко мне, о святая Смерть, ипостасный ангел моих снов.
|
| In hypnogogic midnight’s burial sanctum interned,
| В гипногогической полуночной усыпальнице интернирован,
|
| I lay within the coffin of the flesh.
| Я лежал в гробу плоти.
|
| Supine and cremated like a corpse within its grave
| На спине и кремирован, как труп в могиле
|
| I pray thee come.
| Я прошу тебя прийти.
|
| Come unto me O' sacred Death
| Приди ко мне, о священная смерть
|
| And chase the radiance that alights the fixed cruciform;
| И преследуй сияние, которое освещает неподвижный крест;
|
| Ye holy sigil that grounds me betwixt darkness and light.
| О, святой знак, который удерживает меня между тьмой и светом.
|
| Remove these nails with shrouded hands,
| Удалите эти гвозди закутанными руками,
|
| That the serpent may come down from the crux
| Что змей может сойти с ключа
|
| And return to the nullity of the abyss.
| И вернуться к ничтожности бездны.
|
| Come unto me O' sacred Death and wake me to thy vision,
| Приди ко мне, о священная Смерть, и пробуди меня к своему видению,
|
| Blessed attendant draped in winding-cloths of bleeding shadow,
| Благословенный слуга, облаченный в плащи кровоточащей тени,
|
| Menacing in torpid and silent vigil,
| Грозный в торпидном и безмолвном бдении,
|
| Knelt in sermon upon my chest.
| Преклонил колени в проповеди на моей груди.
|
| Pluck from my chest the clay-born heart
| Вырви из моей груди рожденное глиной сердце
|
| And make communion of its ebb.
| И причащай его отлив.
|
| Take from me my breath that I may speak your words
| Забери у меня мое дыхание, чтобы я мог говорить твои слова
|
| And take from me the light from my eyes that I may see the darkness.
| И возьми у меня свет из очей моих, чтобы я мог видеть тьму.
|
| Bath me in thy shadow and fill my wounds with the light of resurrection. | Омой меня в тени твоей и наполни мои раны светом воскресения. |