Перевод текста песни Old Night - Nightbringer

Old Night - Nightbringer
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Old Night , исполнителя -Nightbringer
Песня из альбома: Hierophany of the Open Grave
Дата выпуска:10.11.2012
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Season of Mist

Выберите на какой язык перевести:

Old Night (оригинал)Old Night (перевод)
Thou hermit of Old Night who wadest into the turbulence of the waters Ты, отшельник Старой Ночи, бродящий по бурлящим водам
un-drowned, who verily enters into death’s magisterium without fear, неутонувший, кто поистине без страха входит в магистериум смерти,
thou whose toil is the ineffable work of the abyss that draws forth the all ты, чей труд – невыразимая работа бездны, вытягивающей все
slaying solve, thou art amongst the deathless race of the kingless, убивая, ты среди бессмертной расы бескорольных,
beyond the provenance of god за пределами происхождения бога
In the light of Lucifer’s dawn, thy shadow casts long and dim before thee В свете люциферовой зари тень твоя длинная и тусклая отбрасывается перед тобой.
In the pitch of Noctifer"s saturnine night thy shadow is the very face of the В ночном небе сатурниной ночи Ноктифера твоя тень — это лицо
abyss бездна
Oh vajra-hearted lord enthroned within the silence between the birth and death О ваджрный владыка, восседающий на троне в безмолвии между рождением и смертью
of every thought, in thronismos within the shadowed temple at the crux of the каждой мысли, in thronismos в темном храме, в сердцевине
cruciform! крестообразный!
Yet shall the very abyss of thought be wholly illuminated by the gleam from thy Но сама бездна мысли будет полностью освещена сиянием твоего
morningstar lantern, the fruit plucked from the deepest root фонарь утренней звезды, плод, вырванный из самого глубокого корня
To guide the pandemonion of self unto the scarlet hill of martyrdom, Чтобы направить бесчинство себя на алый холм мученичества,
upon the path that even devas are cursed to tread на пути, по которому прокляты идти даже дэвы
Thou hast withdrawn the husks of the most bitter seed and the garments from the Ты снял шелуху горького семени и одежды с
gods themselves, to reach the hypostasis that is a black pearl dazzling the 7 самих богов, чтобы достичь той ипостаси, которая является черной жемчужиной, ослепляющей 7
aeons эоны
Betwixt the hammer and anvil of becoming is thy presence eternal that is in Между молотом и наковальней становления твое вечное присутствие, которое находится в
between-ness known as N.O.X.промежуточность, известная как N.O.X.
Self-murderer and Self-begetter, with eyes fixed Самоубийца и самопорождающий, с неподвижными глазами
unto the cup of Djemscheed, thou breakest the chains forged by stellar gravity к чаше Джемшеда, ты разбиваешь цепи, выкованные звездной гравитацией
Oh, the motionless movement of Death!О, неподвижное движение Смерти!
With both the soberness of the Amethyst С трезвостью Аметиста
and the mad Satyr’s ecstatic thirst, leap ye forth into the Mandala’s center и экстатическая жажда безумного сатира, прыгайте вперед в центр Мандалы
The Point where sun and moon collide, crushed to lifeless splinters before Точка, где сталкиваются солнце и луна, раздавленные в безжизненные осколки перед
ancient Night’s hollow eyeполый глаз древней ночи
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: