
Дата выпуска: 15.05.2011
Возрастные ограничения: 18+
Язык песни: Английский
O'Malley's Bar(оригинал) | Бар О’Мейли(перевод на русский) |
I am tall and I am thin | Я высокий и худощавый |
Of an enviable hight | Парень завидного роста. |
And I've been known to be quite handsome | Известен я был, как довольно симпатичный — |
In a certain angle and in certain light | В определенном свете, с определенной точки зрения. |
Well I entered into O'Malley's | Я зашел в бар О'Мейли, |
Said, "O'Malley I have a thirst" | Говоря: "Меня замучила жажда". |
O'Malley merely smiled at me | О'Мейли лишь улыбнулся мне |
Said "You wouldn't be the first" | И сказал: "Ты не первый такой". |
I knocked on the bar and pointed | Я стукнул по стойке и указал |
To a bottle on the shelf | На бутылку на полке. |
And as O'Malley poured me out a drink | И О'Мейли налил мне выпить, |
I sniffed and crossed myself | Я вздохнул и перекрестился. |
My hand decided that the time was nigh | Моя рука решила, что близится час, |
And for a moment it slipped from view | И на миг исчезла из виду, |
And when it returned, it fairly burned | А когда вернулась, она сияла |
With confidence anew | Уверенностью вновь. |
Well the thunder from my steely fist | Гром из моего стального кулака |
Made all the glasses jangle | Заставил все рюмки забряцать. |
When I shot him, I was so handsome | Когда я пристрелил его, я был такой симпатичный — |
It was the light, it was the angle | Такой вот свет, такая точка зрения. |
Huh! Hmmmmmm | Аа! Мммм... |
"Neighbours!" I cried, "Friends!" I screamed | "Соседи" — завопил я, "Друзья", — прокричал я |
I banged my fist upon the bar | И стукнул кулаком по барной стойке. |
"I bear no grudge against you!" | "Я не держу на вас зла!" |
And my dick felt long and hard | Мой "дружок" стал тверже и длиннее. |
"I am the man for which no God waits | "Я человек, которого Боженька не ждет, |
But for which the whole world yearns | Но которого ждет целый мир. |
I'm marked by darkness and by blood | На мне клеймо темноты и крови |
And one thousand powder-burns" | И тысячи частичек пороха" |
Well, you know those fish with the swollen lips | Вы знаете ту рыбу с раздутыми губами, |
That clean the ocean floor | Что чистит океанское одно? |
When I looked at poor O'Malley's wife | Вот точно так же выглядела бедная жена О'Мейли, |
That's exactly what I saw | Когда я взглянул на нее. |
I jammed the barrel under her chin | Я прижал дуло к ее подбородку, |
And her face looked raw and vicious | И лицо ее выглядело несовершенным и дефектным. |
Her head it landed in the sink | Ее голова приземлилась в раковину |
With all the dirty dishes | С грязной посудой. |
Her little daughter Siobhan | Ее маленькая дочурка Сиобан |
Pulled beers from dusk till down | Потягивала пиво от сумерек до заката. |
And amongst the townfolk she was a bit of a joke | Хоть горожане и подшучивали над ней, |
But she pulled the best beer in town | Но тянула она лучшее пивко в городе. |
I swooped magnificent upon her | Я набросился на нее, |
As she sat shivering in her grief | Когда она затряслась от горя, |
Like the Madonna painted on the church-house wall | Словно Мадонна, изображенная на стене церкви |
In whale's blood and banana leaf | В китовой крови и банановых листьях. |
Her throat it crumbled in my fist | Ее шея крошилась в моем кулаке, |
And I spun heroically around | И я мощно ее свернул. |
To see Caffrey rising from his seat | Увидев Кэффри, встающего с места, |
I shot that mother fucker down | Я пристрелил этого негодника. |
Mmmmmmmmmm Yeah Yeah Yeah | Ммммммм... Да, да, да... |
"I have no free will", I sang | "У меня нет выбора" — пел я, |
As I flew about the murder | Словно паря вокруг убийства. |
Mrs. Richard Holmes, she screamed | Миссис Ричард Холмс, она закричала, |
You really should have heard her | Поверьте, это стоило послушать. |
I sang and I laughed, I howled and I wept | Я пел и смеялся, я выл и рыдал, |
I panted like a pup | Я задыхался, как щенок. |
I blew a hole in Mrs. Richard Holmes | Я пробил дыру в миссис Ричард Холмс. |
And her husband stupidly stood up | А ее муж нелепо поднялся |
As he screamed, "You are an evil man" | И крикнул: "Ты — исчадие ада". |
And I paused a while to wonder | Я остановился, пока соображал: |
"If I have no free will then how can I | "Если у меня нет выбора, то как |
Be morally culpable, I wonder" | Можно меня осуждать с точки зрения морали, а?" |
I shot Richard Holmes in the stomach | Я выстрелил Ричарду Холмсу в живот, |
And gingerly he sat down | И он робко присел |
And he whisper weirdly, "No offense" | И таинственно прошептал: "Без обид", |
And then lay upon the ground | А потом лег на землю. |
"None taken", I replied to him | "Проехали", ответил я ему, |
To which he gave a little cough | Хотя он и заставил меня слегка закашляться, |
With blazing wings I neatly aimed | Я аккуратно расправил свои сияющие крылья |
And blew his head completely off | И снес ими его голову с концами. |
I've lived in this town for thirty years | Я жил в этом городе тридцать лет |
And to no-one I am a stranger | И с каждым был знаком. |
And I put new bullets in my gun | Я заново заряжаю пистолет — |
Chamber upon chamber | Патрон за патроном. |
And I turned my gun on the bird-like Mr. Brookes | И я навел пистолет на господина Брукса, похожего на Птичку, |
I thought of Saint Francis and his sparrows | Думая о Святом Франциске с его воробьями. |
And as I shot down the youthful Richardson | А когда я застрелил юного Ричардсона, |
It was St. Sebastian I thought of, and his arrows | Я думал о Святом Себастьяне и о его стрелах. |
Hhhhhhhhhh Mmmmmmmmmmmm | Ххххх.. Мммммм... |
I said, "I want to introduce myself | Я сказал: "Мне хотелось бы представиться, |
And I am glad that all you came" | И я рад, что вы все пришли". |
And I leapt upon the bar | И я прыгнул на барную стойку |
And shouted out my name | И прокричал свое имя. |
Well Jerry Bellows, he hugged his stool | Джерри Беллоуз схватился за свою табуретку, |
Closed his eyes and shrugged and laughed | Зажмурился и пожал плечами. |
And with an ashtray as big as a fucking really big brick | С помощью пепельницы, здоровенной, что твой кирпич, |
I split his head in half | Я раскроил его голову надвое. |
His blood spilled across the bar | Его кровь разлилась по бару, |
Like a steaming scarlet brook | Словно дымящийся алый ручей. |
And I knelt at it's edge on the counter | И я опустился на колени на край прилавка, |
Wiped the tears away and looked | Вытер слезы и посмотрел. |
Well, the light in there was blinding | Да, свет там был наполнен Богом |
Full of God and ghosts of truth | И духом истины, он ослеплял. |
I smiled at Henry Davenport | Я улыбнулся Генри Девенпорту, |
Who made an attempt to move | Который попытался шевельнуться. |
Well, from the position I was standing | С того места, где я стоял, |
The strangest thing I ever saw | Было чертовски странно видеть, |
The bullet entered through the top of his chest | Как свинец проходит сквозь его грудь, |
And blew his bowels out on the floor | Выкидывая его внутренности на пол. |
Well I floated down the counter | Я пронесся под прилавком |
Showing no remorse | Не показывая ни малейших угрызений совести. |
I shot a hole in Kathleen Carpenter | Я прострелил дыру в Кэтлин Карпентер, |
Recently divorced | Которая на днях развелась. |
But remorse i felt and remorse I had | Но я испытывал муки совести, да, |
It clung to every thing | Они липли ко всему, |
From the raven's hair upon my head | Начиная с черных волос на моей голове |
To the feathers on my wings | И заканчивая перьями моих крыльев. |
Remorse squeezed my hand in it's fraudulent claw | Сожаления сжимали мою руку в обманные тиски, |
With it's golden hairless chest | Своей золотой гладкой грудью. |
And I glided through the bodies | И я проскользнул меж телами |
And killed the fat man Vincent West | И убил толстяка Винсента Веста, |
Who sat quietly in his chair | Который тихо сидел в своем кресле, |
A man become a child | Мужчина, превратившийся в ребенка. |
And I raised the gun up to his head | Я приставил пистолет к его голове |
Executioner-style | В стиле палача. |
He made no attempt to resist | Он не пытался сопротивляться, |
So fat and dull and lazy | Такой жирный, тупой и ленивый. |
"Did you know I lived in your street?" I said | "Ты знал, что мы живем на одной улице?" — спросил я, |
And he looked at me as though I were crazy | И он посмотрел на меня как на психа. |
"O", he said, "I had no idea" | "О" — говорит, "Даже не знаю" |
And he grew as quiet as a mouse | И он стал таким тихим, как мышь. |
And the roar of the pistol when it went off | И рев пистолета, когда раздался выстрел, |
Near blew that hat right off the house | Ударил так, что снес шляпу с ее места. |
Hmmmmmm Uh Uh | Ммммм.. ууу... ууу.. |
Well, I caught my eye in the mirror | Я увидел свой глаз в зеркале, |
And gave it a long and loving inspection | И подверг его долгому и внимательному осмотру. |
"There stands some kind of man", I roared | "Тут остаются только мужчины определенного типа", — проревел я, |
And there did, in the reflection | И там, в отражении, |
My hair combed back like a raven's wing | Мои волосы улеглись, как вороново крыло, |
My muscles hard and tight | Мои мышцы были крепкими и тугими. |
And curling from the business end of my gun | И дымок от закончившего свою работу пистолета, |
Was a query-mark of cordite | Был пороховым знаком вопроса. |
Well I spun to the left, I spun to the right | Я закружился влево, закружился вправо, |
And I spun to the left again | А потом влево еще разок. |
"Fear me! Fear me! Fear me!" | "Бойтесь меня! Бойтесь меня! Бойтесь!" |
But no one did cause they were dead | Но никто не боялся, потому что все были мертвы. |
Huh! Hmmmmmmmmm | Хах... Ммммм... |
And then there were the police sirens wailing | А потом завыли полицейские сирены |
And a bull-horn squelched and blared | И рогатые захлюпали и затрубили: |
"Drop your weapons and come out | "Бросай оружие и выходи |
With your hands held in the air" | С поднятыми руками". |
Well, I checked the chamber of my gun | Я проверил обойму своего пистолета |
Saw I had one final bullet left | И увидел, что остался один финальный патрон. |
My hand, it looked almost human | Моя рука выглядела совсем как человеческая, |
As I raised it to my head | Когда я приставил пистолет к своей голове. |
"Drop your weapon and come out! | "Бросай оружие и выходи! |
Keep your hands above your head!" | Держи руки за головой!" |
I had one one long hard think about dying | Как только промелькнула одна напряженная мысль |
And did exactly what they said | О смерти, я сделал все так, как они приказали. |
There must have been fifty cops out there | Должно быть, там было не меньше 50 копов, |
In a circle around O'Malley's bar | Окруживших кольцом бар О'Мейли. |
"Don't shoot", I cried, "I'm a man unarmed!" | "Не стреляйте" — молил я, "Я не вооружен!" |
So they put me in their car | Так что они посадили меня в свою машину. |
And they sped me away | И они увезли меня прочь |
from that terrible scene | От душераздирающей картины, |
And I glanced out of the window | А я мельком смотрел в окно. |
Saw O'Malley's bar, saw the cops and the cars | Видел бар О'Мейли, копов и машины |
And I started counting on my fingers | И стал считать на пальцах. |
Aaaaaah One Aaaaaah Two Aaaaaah Three Aaaaaaah Four | Ааа.... Один... Ааа... Два... Ааа... Три... Ааа... Четыре |
O'Malley's bar O'Malley's bar | Бар О'Мейли, бар О'Мейли. |
O'Malley's Bar(оригинал) |
I am tall and I am thin |
Of an enviable hight |
And I’ve been known to be quite handsome |
In a certain angle and in certain light |
Well I entered into O’Malley’s |
Said, O’Malley I have a thirst |
O’Malley merely smiled at me Said You wouldn’t be the first |
I knocked on the bar and pointed |
To a bottle on the shelf |
And as O’Malley poured me out a drink |
I sniffed and crossed myself |
My hand decided that the time was nigh |
And for a moment it slipped from view |
And when it returned, it fairly burned |
With confidence anew |
Well the thunder from my steely fist |
Made all the glasses jangle |
When I shot him, I was so handsome |
It was the light, it was the angle |
Huh! |
Hmmmmmm |
Neighbours! |
I cried, Friends! |
I screamed |
I banged my fist upon the bar |
I bear no grudge against you! |
And my dick felt long and hard |
I am the man for which no God waits |
But for which the whole world yearns |
I’m marked by darkness and by blood |
And one thousand powder-burns |
Well, you know those fish with the swollen lips |
That clean the ocean floor |
When I looked at poor O’Malley’s wife |
That’s exactly what I saw |
I jammed the barrel under her chin |
And her face looked raw and vicious |
Her head it landed in the sink |
With all the dirty dishes |
Her little daughter Siobhan |
Pulled beers from dusk till down |
And amongst the townfolk she was a bit of a joke |
But she pulled the best beer in town |
I swooped magnificent upon her |
As she sat shivering in her grief |
Like the Madonna painted on the church-house wall |
In whale’s blood and banana leaf |
Her throat it crumbled in my fist |
And I spun heroically around |
To see Caffrey rising from his seat |
I shot that mother fucker down |
Mmmmmmmmmm Yeah Yeah Yeah |
I have no free will, I sang |
As I flew about the murder |
Mrs. Richard Holmes, she screamed |
You really should have heard her |
I sang and I laughed, I howled and I wept |
I panted like a pup |
I blew a hole in Mrs. Richard Holmes |
And her husband stupidly stood up As he screamed, You are an evil man |
And I paused a while to wonder |
If I have no free will then how can I Be morally culpable, I wonder |
I shot Richard Holmes in the stomach |
And gingerly he sat down |
And he whispered weirdly, No offense |
And then lay upon the ground |
None taken, I replied to him |
To which he gave a little cough |
With blazing wings I neatly aimed |
And blew his head completely off |
I’ve lived in this town for thirty years |
And to no-one I am a stranger |
And I put new bullets in my gun |
Chamber upon chamber |
And I turned my gun on the bird-like Mr. Brookes |
I thought of Saint Francis and his sparrows |
And as I shot down the youthful Richardson |
It was St. Sebastian I thought of, and his arrows |
Hhhhhhhhhh Mmmmmmmmmmmm |
I said, I want to introduce myself |
And I am glad that all you came |
And I leapt upon the bar |
And shouted out my name |
Well Jerry Bellows, he hugged his stool |
Closed his eyes and shrugged and laughed |
And with an ashtray as big as a fucking really big brick |
I split his head in half |
His blood spilled across the bar |
Like a steaming scarlet brook |
And I knelt at it’s edge on the counter |
Wiped the tears away and looked |
Well, the light in there was blinding |
Full of God and ghosts of truth |
I smiled at Henry Davenport |
Who made an attempt to move |
Well, from the position I was standing |
The strangest thing I ever saw |
The bullet entered through the top of his chest |
And blew his bowels out on the floor |
Well I floated down the counter |
Showing no remorse |
I shot a hole in Kathleen Carpenter |
Recently divorced |
But remorse i felt and remorse I had |
It clung to every thing |
From the raven’s hair upon my head |
To the feathers on my wings |
Remorse sqeezed my hand in it’s fradulent claw |
With it’s golden hairless chest |
And I glided through the bodies |
And killed the fat man Vincent West |
Who sat quietly in his chair |
A man become a child |
And I raised the gun up to his head |
Executioner-style |
He made no attempt to resist |
So fat and dull and lazy |
Did you know I lived in your street? |
I said |
And he looked at me as though I were crazy |
O, he said, I had no idea |
And he grew as quiet as a mouse |
And the roar of the pistol when it went off |
Near blew that hat right off the house |
Hmmmmmm Uh Uh Well, I caught my eye in the mirror |
And gave it a long and loving inspection |
There stands some kind of man, I roared |
And there did, in the reflection |
My hair combed back like a raven’s wing |
My muscles hard and tight |
And curling from the business end of my gun |
Was a query-mark of cordite |
Well I spun to the left, I spun to the right |
And I spun to the left again |
Fear me! |
Fear me! |
Fear me! |
But no one did cause they were dead |
Huh! |
Hmmmmmmmmm |
And then there were the police sirens wailing |
And a bull-horn squelched and blared |
Drop your weapons and come out |
With your hands held in the air |
Well, I checked the chamber of my gun |
Saw I had one final bullet left |
My hand, it looked almost human |
As I raised it to my head |
Drop your weapon and come out! |
Keep your hands above your head! |
I had one one long hard think about dying |
And did exactly what they said |
There must have been fifty cops out there |
In a circle around O’Malley’s bar |
Don’t shoot, I cried, I’m a man unarmed! |
So they put me in their car |
And they sped me away from that terrible scene |
And I glanced out of the window |
Saw O’Malley’s bar, saw the cops and the cars |
And I started counting on my fingers |
Aaaaaah One Aaaaaah Two Aaaaaah Three Aaaaaaah Four |
O’Malley’s bar O’Malley’s bar |
(перевод) |
Я высокий и худой |
Завидной высоты |
И я, как известно, довольно красивый |
Под определенным углом и при определенном освещении |
Ну, я вошел в О'Мэлли |
Сказал, О'Мэлли, у меня есть жажда |
О'Мэлли просто улыбнулся мне, сказал, что ты не будешь первым |
Я постучал по стойке и указал |
К бутылке на полке |
И когда О'Мэлли налил мне напиток |
Я фыркнул и перекрестился |
Моя рука решила, что время близко |
И на мгновение он ускользнул из поля зрения |
И когда он вернулся, он изрядно сгорел |
С уверенностью заново |
Ну, гром из моего стального кулака |
Заставил все очки звенеть |
Когда я стрелял в него, я был таким красивым |
Это был свет, это был угол |
Хм! |
Хмммммм |
Соседи! |
Я плакала, Друзья! |
Я закричал |
Я ударил кулаком по перекладине |
Я не держу на тебя зла! |
И мой член был длинным и твердым |
Я человек, которого не ждет Бог |
Но по которому тоскует весь мир |
Я отмечен тьмой и кровью |
И тысяча пороховых ожогов |
Ну, вы знаете этих рыб с опухшими губами |
Это очищает дно океана |
Когда я посмотрел на жену бедного О'Мэлли |
Это именно то, что я видел |
Я зажал ствол ей под подбородком |
И ее лицо выглядело грубым и злобным |
Ее голова упала в раковину |
Со всей грязной посудой |
Ее маленькая дочь Шивон |
Вытащил пиво от заката до заката |
И среди горожан она была чем-то вроде шутки |
Но она вытащила лучшее пиво в городе |
Я великолепно налетел на нее |
Когда она сидела, дрожа от горя |
Как Мадонна, нарисованная на стене церковного дома |
В китовой крови и банановом листе |
Ее горло рассыпалось в моем кулаке |
И я героически развернулся |
Чтобы увидеть, как Кэффри поднимается со своего места |
Я застрелил этого ублюдка |
Мммммммммм Да Да Да |
У меня нет свободы воли, я пел |
Как я летал об убийстве |
Миссис Ричард Холмс, она кричала |
Вы действительно должны были услышать ее |
Я пел и смеялся, я выл и плакал |
Я задыхался, как щенок |
Я проделал дыру в миссис Ричард Холмс |
И ее муж тупо встал И закричал Ты злой человек |
И я сделал паузу, чтобы задаться вопросом |
Если у меня нет свободы воли, то как я могу быть морально виновным, интересно? |
Я выстрелил Ричарду Холмсу в живот |
И осторожно он сел |
И он странно прошептал: Без обид |
А потом лег на землю |
Ничего не принято, я ответил ему |
На что он немного покашлял |
С пылающими крыльями я аккуратно прицелился |
И снес ему голову напрочь |
Я живу в этом городе тридцать лет |
И никому я не чужой |
И я вставляю новые пули в свой пистолет |
Камера за камерой |
И я направил свой пистолет на птицеподобного мистера Брукса |
Я подумал о Святом Франциске и его воробьях |
И когда я сбил юного Ричардсона |
Я думал о святом Себастьяне, и его стрелы |
Hhhhhhhhhh мммммммммммм |
Я сказал, я хочу представиться |
И я рад, что все вы пришли |
И я прыгнул на бар |
И выкрикнул мое имя |
Ну, Джерри Беллоуз, он обнял свой табурет |
Закрыл глаза, пожал плечами и засмеялся |
И с пепельницей размером с чертовски большой кирпич |
Я разделил его голову пополам |
Его кровь пролилась через бар |
Как дымящийся алый ручей |
И я встал на колени у края стойки |
Вытер слезы и посмотрел |
Ну, свет там был ослепляющим |
Полный Бога и призраков правды |
Я улыбнулся Генри Дэвенпорту |
Кто пытался переехать |
Ну, с того места, где я стоял |
Самое странное, что я когда-либо видел |
Пуля вошла ему в верхнюю часть груди |
И выплюнул кишки на пол |
Ну, я поплыл по прилавку |
Не показывать раскаяния |
Я прострелил дыру в Кэтлин Карпентер |
Недавно развелись |
Но раскаяние, которое я чувствовал, и раскаяние, которое у меня было |
Он цеплялся за все |
Из волос ворона на моей голове |
К перьям на моих крыльях |
Угрызения совести сжали мою руку своей обманчивой клешней |
С его золотой безволосой грудью |
И я скользил сквозь тела |
И убил толстяка Винсента Уэста |
Кто тихо сидел в своем кресле |
Мужчина стал ребенком |
И я поднял пистолет к его голове |
Палач-стиль |
Он не пытался сопротивляться |
Такой толстый, скучный и ленивый |
Вы знали, что я живу на вашей улице? |
Я сказал |
И он посмотрел на меня как на сумасшедшего |
О, сказал он, я понятия не имел |
И он стал тихим, как мышь |
И рев пистолета, когда он выстрелил |
Почти сдул эту шляпу прямо с дома |
Хмммммм Ээээ Ну, я поймал взгляд в зеркале |
И дал ему долгую и любящую проверку |
Там стоит какой-то мужчина, я заревел |
И там, в отражении |
Мои волосы зачесаны назад, как крыло ворона |
Мои мышцы твердые и напряженные |
И скручивается с делового конца моего пистолета |
Был вопросительный знак кордита |
Ну, я повернулся налево, я повернулся направо |
И я снова повернулся налево |
Бойся меня! |
Бойся меня! |
Бойся меня! |
Но никто не потому, что они были мертвы |
Хм! |
хмммммммм |
А потом завыли полицейские сирены |
И хлюпал и ревел бычий рог |
Бросьте оружие и выходите |
Держите руки в воздухе |
Ну, я проверил патронник моего пистолета |
Увидел, что у меня осталась последняя пуля |
Моя рука, она выглядела почти как человеческая |
Когда я поднял его к голове |
Бросайте оружие и выходите! |
Держите руки над головой! |
Я долго думал о смерти |
И сделал именно то, что они сказали |
Должно быть, там было пятьдесят полицейских |
В кругу вокруг бара О'Мэлли |
Не стреляйте, я кричал, я человек безоружный! |
Поэтому они посадили меня в свою машину |
И они увели меня от этой ужасной сцены |
И я выглянул из окна |
Видел бар О'Мэлли, видел полицейских и машины |
И я начал считать на пальцах |
Аааааа Один Аааааа Два Аааааа Три Ааааааа Четыре |
Бар О'Мэлли Бар О'Мэлли |
Название | Год |
---|---|
O Children | 2017 |
Where the Wild Roses Grow ft. Kylie Minogue | 2019 |
Red Right Hand | 2017 |
Carry Me | 2004 |
People Ain't No Good | 2017 |
Easy Money | 2004 |
Into My Arms | 2017 |
The Weeping Song | 2017 |
Abbatoir Blues | 2004 |
Do You Love Me? | 2017 |
Loverman | 2017 |
Bring It On | 2003 |
Brother, My Cup Is Empty | 2010 |
Avalanche | 2021 |
Breathless | 2017 |
Jubilee Street | 2013 |
Higgs Boson Blues | 2013 |
Mermaids | 2013 |
Jesus Of The Moon | 2017 |
Tupelo | 2017 |