| [Craig David:] | [Припев:] |
| I'm walking away from the troubles in my life | Я ухожу прочь от своих бед. |
| I'm walking away oh to find a better day | Я ухожу прочь в надежде стать счастливым. |
| I'm walking away from the troubles in my life | Я ухожу прочь от своих бед. |
| I'm walking away oh to find a better day | Я ухожу прочь в надежде стать счастливым. |
| I'm walking away | Я ухожу прочь... |
| - | - |
| Sometimes some people get me wrong | Иногда мои слова и поступки |
| when it's something I've said or done | Неправильно интерпретируют. |
| sometimes you feel there is no fun | Иногда мне кажется, что в жизни нет места радости, |
| that's why you turn and run | И тогда мне хочется сбежать куда подальше. |
| - | - |
| [Nek:] | [Nek:] |
| Vivo tutto a modo mio | Живу так, как мне хочется, |
| e quando sbaglio pago io | А когда ошибаюсь — плач?. |
| compromessi non faccio mai | Никогда не иду на компромисс, |
| io non potrei | Я бы не смог, |
| la notte non ci dormirei | Я бы не заснул ночью, |
| se mi conosco un po' | Понимай я хоть немного, |
| con quale coraggio poi | С какой наглостью потом |
| negli occhi ti guarderei | Смотрел бы тебе в глаза... |
| - | - |
| [Craig David:] | [Припев:] |
| I'm walking away from the troubles in my life | Я ухожу прочь от своих бед. |
| I'm walking away oh to find a better day | Я ухожу прочь в надежде стать счастливым. |
| I'm walking away from the troubles in my life | Я ухожу прочь от своих бед. |
| I'm walking away oh to find a better day | Я ухожу прочь в надежде стать счастливым. |
| I'm walking away | Я ухожу прочь... |
| - | - |
| [Nek:] | [Nek:] |
| Ormai sono stanco vedi | Видишь ли, я уже устал, |
| non vorrei piu' difendermi da te | И больше не хотел бы защищаться от тебя. |
| lo sai che la mia dignita' | Ты знаешь, что моё достоинство — |
| e' la mia liberta' | Это моя свобода. |
| sai che io non permetterei | Знай, что я бы не допустил |
| lati oscuri tra di noi | Неопределённости между нами. |
| dovresti capire che ti | Ты должна бы понять, что |
| sbagli su di me | Ошибаешься на мой счёт. |
| io detesto le falsita' | Я ненавижу фальшь, |
| le mezze verita' | Полуправду. |
| con quale coraggio poi | С какой наглостью тогда |
| negli occhi ti guarderei | Я бы смотрел тебе в глаза? |
| - | - |
| [Craig David:] | [Припев:] |
| I'm walking away from the troubles in my life | Я ухожу прочь от своих бед. |
| I'm walking away oh to find a better day | Я ухожу прочь в надежде стать счастливым. |
| I'm walking away from the troubles in my life | Я ухожу прочь от своих бед. |
| I'm walking away oh to find a better day | Я ухожу прочь в надежде стать счастливым. |
| I'm walking away | Я ухожу прочь... |
| - | - |