| Con gli occhi gonfi ti riaggiusti un pò | С глазами, красными от слёз, ты приводишь себя в порядок, |
| nello specchietto vedi un mostro tu | В зеркальце тебе видится чудовище, |
| ma non è il fuori a preoccuparti no | Но не внешность волнует тебя, нет, |
| è tutto il resto che ci butta giù. | Нечто иное приводит нас в смятение. |
| Un conto è parlarne con le amiche tue | Одно дело, обсуждать это с подругами, |
| ma a fare l'amore si è soltanto in due | Но любовью занимаются лишь двое, |
| poi l'esperienza c'è o non c'è... | А опыт — он или есть, или нет... |
| La prima volta può deludere, | Первый раз может разочаровать, |
| dicevi "Fà piano" ed io pensavo a me | Ты шептала "Помедленнее", а я думал лишь о себе, |
| mi chiedi persino se sei frigida | Ты даже спрашиваешь меня, не фригидна ли ты, |
| volevi soltanto andassi via da te. | Ты лишь хотела, чтобы я ушёл. |
| Se sei andata in crisi c'è un perché | Твоей депрессии есть объяснение - |
| tu eri bambina e non lo sei più | Ты была ребёнком, а теперь уже нет, |
| che non è come immaginavi tu... | Но всё не так, как ожидалось... |
| - | - |
| Dai, dai, dai, cuori in tempesta siamo noi | Ну, ну, ну, в сердцах наших ураган, |
| fuori di testa adesso sei | И крýгом у тебя голова, |
| e certamente mi odierai...amore... | Конечно, ты возненавидишь меня... любовь моя... |
| Dai, dai, dai, perchè se hai detto una bugia | Ну, ну, ну, ты соврала, |
| quelle menate a casa mia | Наговорила лжи у меня дома, |
| l'avevi fatto già e invece poi... | Что уже этим занималась, а потом... |
| - | - |
| Andiamo al centro, passeggiamo, vuoi? | Давай прогуляемся в центре, хочешь? |
| e da una vetrina forse scoprirai | И в отражении витрины, возможно, ты заметишь, |
| che le unghie a pelle non ti mangi più | Что больше не кусаешь ногти, |
| e all'improvviso capiremo noi | И мы поймём, |
| che non è un problema di verginità, | Что дело не в девственности, |
| si è certo più donne quando non si ha, | Конечно, без неё ты больше женщина, чем была, |
| ma quel che graffia dentro è il crescere | Но то, что ранит — взросление... |
| - | - |
| Dai, dai, dai cuori in tempesta siamo noi | Ну, ну, ну, в сердцах наших ураган, |
| fuori di testa adesso sei | И кругом у тебя голова, |
| piccola frana, mi odierai...amore... | глупышка, ты возненавидишь меня... любовь моя... |
| Dai, dai, dai, ci sono stato attento sai | Ну, ну, ну, я был осторожен, знаешь, |
| ma sto da cani come te, ti sto vicino dai | Но чувствую себя паршиво, как и ты, я буду рядом... |
| - | - |
| Guardiamo bene sul calendario | Давай-ка хорошо проверим по календарю, |
| non ci sei rimasta vedrai | Ты не беременна, вот увидишь, |
| semplici ritardi, ed un labbro mordi | Обычная задержка, а ты кусаешь губы - |
| se mi va bene non lo faccio o più | "Если всё уладится, я больше этим не займусь". |
| - | - |
| dai dai cuori in tempesta siamo noi | Ну, ну, ну, в сердцах наших ураган, |
| ti riaccompagno a casa vuoi | Я провожу тебя домой, хочешь? |
| e già mi manchi sai o si... | И я уже скучаю, да... |
| Chiamami, ci chiuderemo in camera | Позвони мне, мы запрёмся в своих комнатах, |
| le bocche sul telefono | Рты у телефонных трубок, |
| ci rideremo su noi due | Мы посмеёмся над этим всем, |
| adesso, dai, dai, dai cuori in tempesta siamo noi | Ну, ну, ну, в сердцах наших ураган, |
| anche buddista mi farei | Я бы даже буддистом стал, |
| per far piacere a te, a te, per te... | Чтобы сделать приятно тебе, тебе... |