| Questo lo dice Freud, | Всё так, как говорил Фрейд. |
| Puoi combattere quanto vuoi, | Ты можешь бороться сколько угодно, |
| Ma i pensieri con le mani vanno dove sai. | Но мысли тянут руки сама знаешь куда. |
| Questo lo dice Freud, | Фрейд говорил, |
| Che l'amore non paga mai, | Что любовь безвозмездна, |
| Ma l'amore è chiaro che la paghi prima o poi. | Но в итоге за неё приходится платить. |
| "Ah, se" | "Ах, если бы..." |
| | |
| Dopo secoli di quadri, romanzi e canzoni. | После столетий картин, романов и песен |
| Ho capito solo che l'amore non ha manuale di istruzioni, | Я понял, что у любви нет инструкции, |
| E tu sei ancora mia nonostante Freud dica che non siamo compatibili come IOS e Android. | И ты все еще моя, несмотря на слова Фрейда, который говорил, что мы с тобой несовместимы, как iOS и Android. |
| L'unica che non manderei via la mattina dopo, | Ты единственная, кого я не прогоню на следующее утро. |
| Freud dice che quando ti amo poi non ti desidero. | Фрейд говорил, что я не испытываю желания, когда люблю тебя. |
| Eppure ti vorrei prendere in piedi in mezzo alla cucina, | Однако я хочу овладеть тобой прямо на кухне, |
| Come una calamita appesa al frigorifero. | Словно магнит на холодильнике. |
| | |
| Questo lo dice Freud, | Всё так, как говорил Фрейд, |
| E una colpa anche tu l'avrai. | И вина лежит и на тебе тоже. |
| Ti hanno detto non si fa, ma sotto sotto vuoi. | Тебе говорили, что так делать нельзя, но в глубине души ты всё равно хочешь этого. |
| | |
| Siamo come siamo ma l'amore cos'è? | Мы — это мы, но что же такое любовь? |
| Il tuo baricentro, un gioco d'istinto. | Твоя сила притяжения — инстинктивная игра. |
| Eva contro Adamo e c'è chi fa da sé, | Ева против Адама, а также есть те, кто создает себя сам. |
| Qualcuno l'ha scritto, | Кто-то написал |
| Sul muro qui sotto. | Внизу на стене: |
| Freud è uno di noi! | "Фрейд — один из нас!" |
| | |
| E non saremo mai una polaroid, da tabloid ne supereroi. | Нас никогда не запечатлеют на пленках "Полароид" для глянцевых обложек, и мы никогда не будем супергероями. |
| "Freud è uno di noi" | "Фрейд — один из нас!" |
| E balleremo poi, in equilibrio sui rasoi, partecipiamo noi, noi. | И мы кружимся, балансируя на лезвии ножа, мы танцуем, мы. |
| | |
| Questo lo dice Freud, | Всё так, как говорил Фрейд. |
| Io direi che non si sa mai. | Я бы сказал, что это никому не известно. |
| Che dice che l'amore è una psicosi non m'importa, no! | Поговаривают, что любовь это психоз, но меня это не интересует, нет! |
| Sto bene con la giacca e la camicia di forza. | Мне хорошо в пиджаке и в смирительной рубашке. |
| Questo lo dice Freud, | Всё так, как говорил Фрейд, |
| Che qualcosa nasconderai. | Ты будешь что-то утаивать, |
| E non curiamo il sintomo, | Но мы не будем лечить синдром, |
| E non cerchiamo un simbolo, | Мы не будем искать символы. |
| A volte per amore a volte un sigaro è soltanto un sigaro. | Иногда из-за любви, иногда "сигара — это просто сигара". |
| | |
| Siamo come siamo ma l'amore cos'è? | Мы — это мы, но что же такое любовь? |
| Il tuo baricentro, un gioco d'istinto. | Твоя сила притяжения — инстинктивная игра. |
| Eva contro Adamo e c'è chi fa da sé, | Ева против Адама, а также есть те, кто создает себя сам. |
| Qualcuno l'ha scritto, | Кто-то написал |
| Sul muro qui sotto. | Внизу на стене: |
| Freud è uno di noi! | "Фрейд — один из нас!" |
| | |
| E non saremo mai una polaroid, da tabloid ne supereroi. | Нас никогда не запечатлеют на пленках "Полароид" для глянцевых обложек, и мы никогда не будем супергероями. |
| "Freud è uno di noi" | "Фрейд — один из нас!" |
| E balleremo poi, in equilibrio sui rasoi, partecipiamo noi, noi. | И мы кружимся, балансируя на лезвии ножа, мы танцуем, мы. |
| | |
| Questo lo dice Freud, | Всё так, как говорил Фрейд. |
| Devi mordere prima o poi. | Рано или поздно тебе нужно будет попробовать, |
| Cerchi sempre con la bocca quello che non hai, | Ты всегда ищешь ртом то, чего у тебя нет, |
| Io non so cosa sia, | Правда я не знаю, что это, |
| Ma la pelle non cambia idea, | Но тактильные ощущения редко обманывают, |
| Che l'amore fatto bene mica è una teoria. | Так как хорошее занятие любовью — это вовсе не теория. |
| | |
| Siamo come siamo ma l'amore cos'è? | Мы — это мы, но что же такое любовь? |
| Il tuo baricentro, un gioco d'istinto. | Твоя сила притяжения — инстинктивная игра. |
| Eva contro Adamo e c'è chi fa da sé, | Ева против Адама, а также есть те, кто создает себя сам. |
| Qualcuno l'ha scritto, | Кто-то написал |
| Sul muro qui sotto. | Внизу на стене: |
| Freud é uno di noi! | "Фрейд — один из нас!" |
| | |
| E non saremo mai una polaroid, da tabloid ne supereroi. | Нас никогда не запечатлеют на пленках "Полароид" для глянцевых обложек, и мы никогда не будем супергероями. |
| "Freud è uno di noi" | "Фрейд — один из нас!" |
| E balleremo poi, in equilibrio sui rasoi, partecipiamo noi, | И мы кружимся, балансируя на лезвии ножа, мы танцуем, мы. |
| | |
| Dopo secoli di quadri romanzi e canzoni, | После столетий картин, романов и песен |
| Ho capito che in questa materia al posto di neutroni e protoni, | Я понял, что вместо нейронов и протонов |
| Ci sono visioni, emozioni ed ormoni. | Существуют видения, эмоции и гормоны. |
| L'amore non ha manuale d'istruzioni | У любви нет инструкции. |
| | |