Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Serenità, исполнителя - Nek. Песня из альбома Nella stanza 26 [with booklet], в жанре Поп
Дата выпуска: 16.11.2006
Лейбл звукозаписи: WM Italy
Язык песни: Итальянский
Serenità(оригинал) | Ясность(перевод на русский) |
Coi segni della vita addosso cambiamo realtà: | Следуя знакам судьбы, мы меняем реальность: |
ci nascondiamo in quel che adesso chiamiamo maturità. | Прячемся за тем, что называем зрелостью. |
Eppure si vorrebbe riavvolgere la vita | И всё же хочется прожить жизнь заново, |
e certe volte sento che la magia è finita, | Хотя порой я понимаю, что магии уже не будет... |
- | - |
Quando ascolto una canzone di qualche anno fa | Когда я слышу песню минувших дней |
o passano in televisione vecchie pubblicità; | Или вижу по телевизору старую рекламу, |
se ripenso a come sapevo anche aspettare | Я задумываюсь над тем, как же долго я умел ждать, |
e adesso non c'è il tempo nemmeno di parlare. | А теперь нет времени даже для разговора... |
- | - |
Poi a volte fermo il mondo, | Порой я останавливаю этот мир, |
si, e in quelle sere affondo. | Да, и в такие вечера я иду ко дну... |
- | - |
C'eri tu serenità ora chissà | Ты была здесь, ясность. А теперь, кто знает, |
in che cielo sarai. | На каких ты небесах? |
Perché non voli più qua? | Почему ты больше не летаешь? |
Mi rivedrai, tu non mi perderai. | Ты снова меня встретишь и больше не потеряешь... |
- | - |
Ed ora che è di nuovo agosto là fuori, chissà, | И теперь, когда за окном снова август, кто знает, |
qualcuno ha preso il nostro posto persi in questa città. | Может, наше место в этом городе уже кем-то занято. |
E resto qui a pensare che forse era migliore | Я остаюсь здесь, чтобы подумать, что, возможно, |
il tempo in cui eravamo noi in quella situazione. | Здесь мы провели лучше время нашей жизни. |
- | - |
No, perché io mi nascondo? | Но зачем же я прячусь? |
So che non ci credo in fondo. | Я знаю, что в глубине души ни во что не верю... |
- | - |
C'eri tu serenità ora chissà | Ты была здесь, ясность. А теперь, кто знает, |
in che cielo sarai. | На каких ты небесах? |
Perché non voli più qua? | Почему ты больше не летаешь? |
Mi rivedrai, tu non mi perderai. | Ты снова меня встретишь и больше не потеряешь... |
- | - |
Ma una bella giornata s'è accesa da sé | Но однажды сам собой наступил прекрасный день. |
un amico per strada: "ti ricordi di me?". | Мне встретился друг: "Ты помнишь меня?" |
Parliamo e sullo sfondo colori che non vedo mai | Мы болтали на фоне красок, каких я не видел никогда. |
e adesso guardo intorno ti cerco | И теперь я смотрю по сторонам в поисках тебя, |
e so che arriverai. | Зная, что ты придёшь... |
- | - |
Dove vai, serenità? Fermati qua, non andartene dai. | Куда же ты, ясность? Остановись, не уходи! |
Chiudi le ali e chissà, se riuscirò | Сложи свои крылья, и, кто знает, получится ли у меня |
a non perderti mai | Больше не потерять тебя?.. |
C'eri tu serenità. | Ты была здесь, ясность. |
Chiudi le ali e chissà, mi rivedrai | Сложи свои крылья, и, кто знает, может, мы встретимся снова |
tu non mi perderai, non mi perderai | И больше не потеряем друг друга никогда. |
- | - |
Serenità(оригинал) |
Coi segni della vita addosso cambiamo realtà: |
Ci nascondiamo in quel che adesso chiamiamo maturità |
Eppure si vorrebbe riavvolgere la vita |
E certe volte sento che la magia è finita |
Quando ascolto una canzone di qualche anno fa |
O passano in televisione vecchie pubblicità; |
Se ripenso a come sapevo anche aspettare |
E adesso non c'è il tempo nemmeno di parlare |
Poi a volte fermo il mondo, si, e in quelle sere affondo |
C’eri tu serenità ora chissà in che cielo sarai |
Perché non voli più qua? |
Mi rivedrai, tu non mi perderai |
Ed ora che è di nuovo agosto là fuori, chissà |
Qualcuno ha preso il nostro posto persi in questa città |
E resto qui a pensare che forse era migliore |
Il tempo in cui eravamo noi in quella situazione |
No, perché io mi nascondo? |
So che non ci credo in fondo |
C’eri tu serenità ora chissà in che cielo sarai |
Perché non voli più qua? |
Mi rivedrai, tu non mi perderai |
Ma una bella giornata s'è accesa da sé |
Un amico per strada: «ti ricordi di me?» |
Parliamo e sullo sfondo colori che non vedo mai |
E adesso guardo intorno ti cerco e so che arriverai |
Dove vai, serenità? |
Fermati qua, non andartene dai |
Chiudi le ali e chissà, se riuscirò a non perderti mai |
C’eri tu serenità |
Chiudi le ali e chissà, mi rivedrai |
Tu non mi perderai, non mi perderai |
Спокойствие(перевод) |
С признаками жизни на нас мы меняем реальность: |
Мы прячемся в том, что сейчас называем зрелостью |
И все же хотелось бы перемотать жизнь |
И иногда я чувствую, что волшебство закончилось |
Когда я слушаю песню несколько лет назад |
Или старые рекламные объявления идут по телевидению; |
Если я вернусь к тому, как я тоже умел ждать |
А сейчас нет времени даже говорить |
Тогда иногда я останавливаю мир, да, и в эти вечера я тону |
Вы были там, безмятежность, теперь кто знает, в каком небе вы будете |
Почему ты больше не летаешь сюда? |
Ты увидишь меня снова, ты не потеряешь меня |
И теперь, когда снова август, кто знает |
Кто-то занял наше потерянное место в этом городе |
И я остаюсь здесь, думая, что, может быть, было лучше |
Время, когда мы были в этой ситуации |
Нет, почему я прячусь? |
Я знаю, я действительно не верю в это |
Вы были там, безмятежность, теперь кто знает, в каком небе вы будете |
Почему ты больше не летаешь сюда? |
Ты увидишь меня снова, ты не потеряешь меня |
Но прекрасный день осветился сам собой |
Друг на улице: "Ты меня помнишь?" |
Мы говорим и в цветах фона, которые я никогда не вижу |
И теперь я оглядываюсь, я ищу тебя, и я знаю, что ты придешь |
Куда ты идешь, безмятежность? |
Остановись здесь, не уходи |
Закрой свои крылья, и кто знает, смогу ли я никогда не потерять тебя |
Был покой ты |
Закрой свои крылья, и кто знает, ты снова увидишь меня |
Ты не потеряешь меня, ты не потеряешь меня |