| Si nunca eliges tú | Если ты сам никогда не делаешь выбор, |
| Mas permites que otro sea el que elija, | А только позволяешь делать это кому-то, |
| Cuánto vales no ves. | То ты не знаешь себе цену. |
| Si ahí te quedas tú, | Если ты остаешься здесь, |
| Si tu vida quieres que valga la pena, | Если хочешь, чтобы твоя жизнь чего-то стоила, |
| Toma lo que te dé. | Возьми то, что я тебе дам. |
| | |
| Si lealtad, amistad son hermosas palabras, | Если "верность", "дружба" — красивые слова, |
| Usalas tú. | Произнеси их. |
| Habla mucho quien no sabe ya lo que dice. | Много говорит тот, кто на деле не знает, что говорит. |
| | |
| Y te preguntarás | И ты спросишь, |
| Qué sabor tendrá una noche arriesgada, | Какой вкус у рискованной ночи, |
| La inventamos tú y yo. | Мы с тобой придумаем ее. |
| Y así comprenderás, | И так ты поймешь, |
| La verdad no está por detrás de una curva, | Что истина не где-то за поворотом, |
| Sino en nosotros dos. | А в нас самих. |
| | |
| Si te encerraste en ti, | Если ты замкнешься в себе, |
| Quién te explicará los colores del alba, | Кто тебе расскажет, какого цвета рассвет, |
| Y el perfume que da? | И какой у него аромат? |
| | |
| Si verdad, dignidad son tan solo palabras, | Если "верность", "дружба" — это лишь слова, |
| Usalas tú, | Произнеси их, |
| Son aquellas que a veces nos hieren el alma. | Это они иногда ранят нам душу. |
| | |
| Y te preguntarás | И ты спросишь, |
| Qué sabor tendrá una noche arriesgada, | Какой вкус у рискованной ночи, |
| La inventamos tú y yo. | Мы с тобой придумаем ее. |
| Y así comprenderás, | И так ты поймешь, |
| Que la noche es como un sol que te abrasa, | Что ночь — как солнце, обжигающее тебя, |
| Que entra en nosotros dos. | Что она проникает в нас с тобой. |
| | |
| Yo de ti, lo pensaría cien mil veces, | Я и ты, я думал об этом сто тысяч раз, |
| Yo de ti, comenzaría esta noche. | Я и ты, пусть наступит эта ночь. |
| | |
| Y te preguntarás | И ты спросишь, |
| Qué sabor tendrá una noche arriesgada, | Какой вкус у рискованной ночи, |
| La inventamos tú y yo. | Мы с тобой придумаем ее. |
| Y así comprenderás, | И так ты поймешь, |
| La verdad no está por detrás de una curva, | Что истина не где-то за поворотом, |
| Sino en nosotros dos. | А в нас самих. |