| Quell'insegna al neon | Эта неоновая вывеска |
| dice si poi no | Говорит Да, затем Нет. |
| è l'incerto stato d'animo che hai | Твоя душа в смятении, |
| non ce la fai | Тебе хочется остановиться, |
| ma dagli uomini | Но эти мужчины, |
| che ti abbracciano | Что крепко обнимают тебя, |
| e ti rubano dagli occhi l'allegria | Что воруют огонь твоих глаз, |
| non puoi andar via | Не отпускают тебя, |
| non puoi andar via | Не отпускают тебя... |
| - | - |
| Se le lacrime | Если бы слёзы |
| ti aiutassero | Могли тебе помочь |
| butteresti via il dolore che ora c'è | Смыть всю эту боль, |
| è dentro di te | Что живёт внутри... |
| - | - |
| Nella stanza 26 | В комнате 26, |
| tra quei fiori che non guardi mai | Среди цветов, на которые ты никогда не смотришь, |
| dove vendi il corpo ad ore | Ты часами продаёшь своё тело, |
| dove amarsi non è amore | Где заниматься любовью не значит любить, |
| e sdraiandoti vai via da te | И, ложась на кровать, ты забываешься... |
| nella stanza 26 | В комнате 26 |
| dove incontri sempre un altro addio | Каждый раз происходит новая встреча, |
| che ferisce il tuo bisogno d'affetto | Что ранит твою потребность в любви, |
| in quel breve contatto che non c'è | Которой нет в этой мимолётной связи... |
| - | - |
| L'uomo che non vuoi | Мужчина, которого ты не любишь, |
| l'uomo che non sai | Мужчина, которого ты не знаешь, |
| sta bussando alla tua porta già da un po' | Уже какое-то время стучится в твою дверь. |
| ma non gli aprirai | Не открывай ему, |
| come rondini | Будь неприступной |
| imprendibili | Ласточкой, |
| vanno liberi da un corpo stanco ormai | Освободись от своего уставшего тела, |
| i pensieri che hai | От своих мыслей... |
| - | - |
| Nella stanza 26 | В комнате 26, |
| tra quei fiori che non guardi mai | Среди цветов, на которые ты никогда не смотришь, |
| se ti affacci vedi il mare | Тебе хочется увидеть море, |
| ricominci a respirare | Снова научиться дышать, |
| poi ti perdi nella sua armonia | Раствориться в этой гармонии. |
| e hai il coraggio di andar via | И у тебя хватит сил уйти |
| via da un mondo sporco che non vuoi | Из этого ненавистного грязного мира, |
| via da un bacio che non ha tenerezze | От этих поцелуев, что не способны быть нежными |
| che non sa di carezze | И ласковыми. |
| - | - |
| E cammini lungo il mare | Ты идёшь вдоль берега моря, |
| nel suo lento respirare | Медленно вдыхаешь его воздух, |
| tu sei parte di quel tutto ormai | Теперь ты — его частичка. |
| - | - |
| Nella stanza 26 | В комнате 26 |
| metti un fiore tra i capelli tuoi | Ты вплетаешь в свои волосы цветок |
| mentre l'alba nuova ti viene incontro | И встречаешь новый рассвет, |
| nel profumo del vento | Обдуваемая ветром, |
| Nella stanza 26 | В комнате 26... |