| Che cosa stai aspettando, | Чего ты ждёшь, |
| non vedi sono qui?, | Не видишь, что я здесь? |
| basterebbe un solo passo, | Мне хватило бы одного шага, |
| per raggiungermi... | Чтобы добраться... |
| | |
| Non è così lontano, | Это не так далеко, |
| il punto tra di noi, | Между нами лишь миг. |
| non tocco la tua mano da, | Не прикасаюсь к твоей руке |
| un'eternità, | Уже вечность, |
| e questa cosa non mi va... | И это мне не по душе... |
| | |
| Come mai non hai parole per rispondere? | Как это, ты не находишь слов, чтобы ответить? |
| cosa fai?, | Что ты делаешь? |
| ti fermi... | Остановись! |
| | |
| Se adesso manchi tu, | Если сейчас ты совершишь ошибку, |
| noi non saremo più, | Нас больше не будет, |
| com'eravamo sempre, | Таких, какими мы всегда были. |
| l'amore si fa in due, | Любовь — это для двоих, |
| non posso essere io questa metà di niente... | Я больше не могу быть этой половинкой от ничего... |
| | |
| Non mi parli più, | Больше не говоришь со мной, |
| non ti sento più, | Я больше тебя не слышу. |
| non arrivi, | Не приезжаешь, |
| poi mi uccidi con la tua distanza, | Убиваешь своей отстранённостью |
| e mi lasci senza appartenenza, | И оставляешь меня без опоры, |
| la metà di niente... | Половинкой от ничего... |
| | |
| A cosa stai pensando?, | О чём ты думаешь? |
| mi dici: come stai?, | Говоришь мне: Как дела? |
| hai ragione sto correndo ma, | Ты права, я всегда на бегу, но |
| io resto qui, | Я остаюсь здесь, |
| e questa volta voglio illudermi... | И на этот раз я хочу обмануться. |
| | |
| Come mai non hai più voglia di combattere? | Как это, ты больше не хочешь бороться? |
| cosa fai?, | Что ты делаешь? |
| ti spegni... | Остынь! |
| | |
| Se adesso manchi tu, | Если сейчас ты совершишь ошибку, |
| noi non saremo più, | Нас больше не будет, |
| com'eravamo sempre, | Таких, какими мы всегда были. |
| l'amore si fa in due, | Любовь — это для двоих, |
| non posso essere io questa metà di niente... | Я больше не могу быть этой половинкой от ничего... |
| | |
| Non mi parli più, | Больше не говоришь со мной, |
| non ti sento più, | Я больше тебя не слышу. |
| non arrivi, | Не приезжаешь, |
| poi mi uccidi con la tua distanza, | Убиваешь своей отстранённостью |
| e mi lasci senza appartenenza, | И оставляешь меня без опоры, |
| la metà di niente... | Половинкой от ничего... |
| | |
| Non mi parli più, | Больше не говоришь со мной, |
| non ti sento più, | Я больше тебя не слышу. |
| non arrivi... | Не приезжаешь, |
| Non mi sfiori più, | Больше ко мне не прикасаешься, |
| non sorridi più, | Больше не улыбаешься, |
| ti nascondi... | Прячешься... |
| E non mi cerchi più, | Больше не ищешь меня, |
| io non ti trovo più, | А я больше тебя не нахожу. |
| quando torni avvertimi, | Когда вернёшься, предупреди меня, |
| se mi uccidi con la tua distanza, | Убьёшь ли меня своей отстранённостью |
| e mi lasci senza appartenenza, | И оставишь ли без опоры, |
| la metà di niente... | Половинкой от ничего... |
| | |