| Stanco di me, | Я устал от себя, |
| stanco di tutto, | Я устал от всего, |
| stanco di questi giorni, | Я устал от этих дней, |
| che si piegano su me | Что давят на меня, |
| stanco di chi mi scalda il letto, | Я устал от той, кто согревает мне постель, |
| di causa effetto, | Причины и итоги, |
| di slealtá e di banalitá. | Коварство и банальность. |
| Mi stendo di sonnifero tra un po', | Я насыплю себе немного снотворного, |
| almeno dormiró. | И хоть немного посплю... |
| | |
| Traverseró strade che ho perso, | Исхожу пути, с которых когда-то сбился, |
| zone scordate che non so | Побываю в забытых областях, которых не знал, |
| e voglie che non ho. | И появятся желания, которых никогда не было. |
| E troveró anime sparse, | Я найду потерянные души |
| in questa nebbia densa, | В этом густом тумане, |
| che non ci si vede più. | Где ничего не видно. |
| | |
| Ma un giorno, | Но однажды |
| tutto questo cambierá, | Всё изменится, |
| e l'anno zero andrá | И наступит нулевой год... |
| E l'anno zero andrá... | И наступит нулевой год... |
| | |
| Io ti vorró, | Я полюблю тебя, |
| anche se sbagli | Даже если ты ошибаешься |
| e se la tua diversitá | И если наша непохожесть |
| a te mi legherá, | Крепко свяжет нас с тобой, |
| una fottuta guerra non verrá, | Эта проклятая война не закончится. |
| soltanto qualche schiaffo alla realtá, | Но всё будет казаться лишь парой пощёчин реальности, |
| se l'anno zero andrá | Когда наступит нулевой год, |
| E l'anno zero andrá... | Когда наступит нулевой год... |
| | |
| Ed una nuova luce squarcerá | И разверзнется новым светом |
| un cielo, che nessuno ha visto mai, mai, mai, | Небо, которого никто никогда, никогда, никогда не видел. |
| e l'anno zero andrá... | Наступит нулевой год, |
| E l'anno zero andrá... | Наступит нулевой год, |
| E l'anno zero andrá... | Наступит нулевой год... |
| | |
| ...ma l'anno zero va! | ...нулевой год наступил! |