| I ragazzi camminano in due | Парни ходят по двое, |
| non da soli così | А не по одному, |
| con le mani in tasca come sto io | Засунув руки в карманы, как я. |
| i ragazzi si scartano | Парни раскрываются, |
| come pacchi a sorpresa | Как коробки с сюрпризом, |
| per parlare e trovarsi magici | Чтобы поговорить и почувствовать волшебство. |
| oh come si fa come si fa | Как это возможно - |
| a rinunciare a po' di tenerezza | Отказаться от капли нежности? |
| dai come si fa come si fa | Ну же, как это возможно - |
| a non coprirsi il viso con un'unica carezza | Чтобы на лице хоть раз не отразилась ласка? |
| nasi freddi che si scaldano cosi | Так согреваются холодные носы... |
| | |
| L'amore c'è | Любовь есть. |
| è un gigante dentro noi | Она — исполин внутри нас. |
| puoi ignorarlo finchè vuoi | Ты можешь не замечать её, сколь тебе угодно, |
| ma è qui mi fa tremare le gambe | Но она здесь, от неё у меня дрожь в ногах. |
| l'amore c'è | Любовь есть |
| dal giurassico sta lì | И никуда не девалась с самого Юрского периода, |
| muove le stelle intorno a te | Благодаря ей вокруг тебя вращаются звёзды. |
| per amare | Чтобы полюбить |
| sempre un nuovo giorno c'è | Всегда есть новый день. |
| | |
| Quando non mangi o non parli coi tuoi | Когда ты не ешь или не разговариваешь с домашними, |
| e non riattacchi quel telefono mai | Не предпринимаешь новых попыток дозвониться по тому номеру, |
| quando i tuoi soldi li dividi a metà | Когда делишь заработанное пополам, - |
| sei dentro e non conta l'età | Ты попался, и неважно, сколько тебе лет. |
| dai come si fa come si fa | Ну же, как это возможно — |
| non ti va più di uscire con gli amici | Гулять с друзьями больше не для тебя... |
| dai come si fa come si fa | Ну же, как это возможно — |
| a non lasciarsi vivere come esseri felici | Не позволять себе жить так, словно ты счастливый человек? |
| come zattere verso le foci | Словно паром, плывущий на свет костра... |
| | |
| tredici anni, trecent'anni | Тринадцать, триста лет... |
| ma credi | Поверь, |
| Non è l'età | Дело не в возрасте, |
| ma l'amore ancora c'è | Если любовь ещё жива. |
| t'ha incasinato ma è con te | Ты влип по уши, но она с тобой |
| nei tuoi lecca lecca di menta | В мятных леденцах. |
| l'amore c'è | Любовь есть, |
| nei tuoi tramezzini c'è | Она в твоих бутербродах, |
| quando t'impappini c'è | В тебе, когда ты смущаешься. |
| entrerà con la forza di un treno | Она ворвётся словно поезд, |
| quando il fiato è di meno c'è | Когда ты будешь едва дышать... |
| | |
| l'amore è come musica | Любовь словно музыка, |
| colori non ne ha | У неё нет цвета: |
| mani bianche o d'ebano si può | Руки белые или чёрные — мы сможем |
| suonare insieme io e te | Зазвучать вместе, ты и я. |
| | |
| tredici anni, trecent'anni | Тринадцать, триста лет... |
| ma credi | Поверь, |
| Non è l'età | Дело не в возрасте, |
| e l'amore ancora c'è | Ведь любовь ещё жива. |
| è un gigante dentro te | Она — исполин внутри тебя, |
| che può farti sentire importante | Способный вселить в тебя чувство собственной важности. |
| l'amore c'è | Любовь есть |
| dal giurassico sta qui | И всегда была, с самого Юрского периода. |
| muove le stelle verso te | Благодаря ей звёзды становятся тебе ближе. |
| per amore tu sei nell'universo | Ты в этой Вселенной ради любви. |
| non ha voce ma griderà | Она безгласна, но громко позовёт... |
| come un segno di pace qua | Она здесь как символ мира... |
| | |