| Hey Dio, | Эй, Господи, |
| avrei da chiederti anch'io, | Я бы тоже спросил тебя, |
| cos'è quest'onda di rabbia, | Что это — эта волна ярости, |
| che poi diventa follia, | Что потом превращается в безумство, |
| che c'è da stare nascosti, | Которое остаётся, но в скрытой форме, |
| per evitare la scia, | Чтобы избежать повторения |
| di questo tempo che ormai, | Такого времени, как сейчас, |
| è il risultato di noi... | И последствий наших действий... |
| | |
| Hey Dio, | Эй, Господи, |
| vorrei sapere anche io, | Я бы тоже хотел знать, |
| se questo mondo malato, | Может ли ещё этот больной мир |
| può ancora essere mio, | Стать моим, |
| e se il domani che arriva, | И будет ли завтра, что грядёт, |
| è molto peggio anche di così, | Гораздо хуже того, что уже есть. |
| ma in fondo sai cosa c'è, | Но в сущности — знаешь что? |
| hai ragione sempre te... | Ты всегда прав в том... |
| | |
| Che c'è bisogno d'amore, | Что есть потребность в любви |
| è tutto quello che so, | И во всём, что я знаю, |
| per un futuro migliore, | Ради лучшего будущего, |
| per tutto quello che ho, | Ради всего, что у меня есть, |
| per cominciare da capo e ritrovare una coscienza, | Чтобы начать заново и обрести совесть, |
| per fare a pezzi con le parole questa indifferenza... | Чтобы словами разбить на части это равнодушие... |
| | |
| Hey Dio, | Эй, Господи, |
| permettimi di dire che qui, | Позволь мне сказать, что здесь |
| è solo l'odio che fa notizia, | Только ненависть становится новостью |
| in ogni maledetto tg, | В каждом проклятом выпуске новостей. |
| non c'è più l'ombra di quel rispetto, | Не осталось и тени от прежнего уважения - |
| il fatto è che sembra andar bene così, | Факт, который кажется вполне нормальным. |
| ma in fondo sai cosa c'è, | Но в сущности — знаешь что? |
| hai ragione sempre te... | Ты всегда прав в том... |
| | |
| Che c'è bisogno d'amore, | Что есть потребность в любви |
| è tutto quello che so, | И во всём, что я знаю, |
| per un futuro migliore, | Ради лучшего будущего, |
| per tutto quello che ho, | Ради всего, что у меня есть, |
| per cominciare da capo e ritrovare una coscienza, | Чтобы начать заново и обрести совесть, |
| per fare a pezzi con le parole questa indifferenza... | Чтобы словами разбить на части это равнодушие... |
| | |
| E dopotutto sai, | И после всего знай, |
| che sono quello di sempre, | Что я навсегда тот, |
| che non potrei stare fermo mai, | Кто никогда не смог бы быть непоколебимым |
| d'avanti a un mucchio di niente... | Перед лицом груды пустоты... |
| | |
| In qualche angolo c'è, | Где есть тот, |
| chi la pensa come me... | Кто думает на этот счёт так же, как и я?.. |
| | |
| Che c'è bisogno d'amore, | Что есть потребность в любви |
| è tutto quello che so, | И во всём, что я знаю, |
| per un futuro migliore, | Ради лучшего будущего, |
| per ogni cosa che ho, | Ради всего, что у меня есть, |
| e per sentirmi più vivo, | И ради того, чтобы чувствовать себя более живым. |
| io voglio cominciare da qui, | Я хочу начать отсюда, |
| l'amore è il vero motivo, | Любовь — истинный мотив |
| per essere più liberi... | Стать более свободными... |
| | |