| Quando inizia una storia | Когда очередная история начинается, |
| sto sospeso nell'aria | Я подвешен в воздухе. |
| tutto sembra migliore | Всё кажется лучше, |
| anche se poi in fondo non lo è | Даже если потом по сути оказывается иначе. |
| | |
| Ci vediamo da poco | Мы видимся мало, |
| ma con te io non gioco | Но с тобой я не играю. |
| il passato è un errore | Прошлое — это ошибка. |
| se decidi di restare | Если ты решишь остаться, |
| poi lascerò gli spazi che vorrai | Я оставлю тебе места, которые захочешь. |
| | |
| io ti curo | Я забочусь о тебе, |
| ma fallo anche tu | Но и ты тоже это делай, |
| dammi di più | Дай мне больше. |
| non voglio tattiche | Я не хочу ни уловок, |
| nè scuse tra noi | Ни извинений между нами. |
| e resta qui, se puoi | И останься здесь, если можешь. |
| | |
| tu per me sei perfetta | Ты для меня совершенна. |
| non mi fai una fretta | Ты меня не торопишь, |
| anzi sono io adesso | Наоборот, теперь это я, |
| che non voglio solo sesso | Кто хочет не только секса. |
| e poi, sei la mia direzione | И потом, ты мой ориентир |
| e la voglia di fare | И желание творить. |
| forse avevo un pò smesso | Возможно, я в чём-то тормозил |
| e qualche errore l'ho commesso | И совершил несколько ошибок, |
| ma ormai, la vita ha senso | Но теперь жизнь имеет смысл, |
| solo se ci sei | Только если ты рядом. |
| | |
| io ti curo | Я забочусь о тебе, |
| ma fallo anche tu | Но и ты тоже это делай, |
| dammi di più | Дай мне больше. |
| non voglio tattiche | Я не хочу ни уловок, |
| nè scuse tra noi | Ни извинений между нами. |
| e dimmi che sei come me | Скажи мне, что ты как я, |
| e che col tempo poi non mi cambierai | Что со временем не станешь меня менять. |
| ti aspetterò, io lo farò | Я буду ждать тебя, обещаю, |
| ma se puoi lasciati un pò andare | Но если можешь, повремени с уходом... |
| | |
| poi cerchiamo un cielo per andarci a vivere, | Мы ищем небо, чтобы отправиться туда жить, |
| inventiamo oltre il buio | И придумываем его за пределами мрака. |
| non programmare mai | Никогда не строй планов... |
| | |
| ma fallo anche tu | Но и ты тоже это делай, |
| dammi di più | Дай мне больше. |
| non voglio tattiche | Я не хочу ни уловок, |
| nè scuse tra noi | Ни извинений между нами. |
| e dimmi che sei come me | Скажи мне, что ты, как я, |
| e che col tempo poi non mi cambierai | Что со временем не станешь меня менять. |
| ti aspetterò, io lo farò | Я буду ждать тебе, я сделаю это, |
| ma se puoi lasciati un pò andare | Но если можешь, повремени с уходом... |
| | |
| poi cerchiamo un cielo per andarci a vivere, | Мы ищем небо, чтобы отправиться туда жить, |
| inventiamo oltre il buio | И придумываем его за пределами мрака. |
| non programmare mai | Никогда не строй планов... |
| | |