| Der Himmel stand in Flammen
| Небо было в огне
|
| Ich hab die Wolken brennen sehen, in meinem achten Jahr
| Я видел, как горят облака на восьмом году жизни
|
| Schreie der Propheten gellten in den Straßen
| Крики пророков раздались на улицах
|
| Doch alles was sie sagten, erschien mir fremd und wahr
| Но все, что они говорили, казалось мне странным и верным
|
| Lasst die Wellen höher schlagen, lasst die Fluten steigen
| Пусть волны бьются выше, пусть приливы поднимаются
|
| Manchmal wärmen fremde Feuer mich
| Иногда странные огни согревают меня
|
| Und fremdes Leid
| И чужое страдание
|
| Verschließ die Türen, lösche nie das Licht
| Заприте двери, никогда не выключайте свет
|
| Verlebe meine Zeit
| скоротать время
|
| Ich verschließe meine Augen
| я закрываю глаза
|
| Ab von dieser Welt
| Из этого мира
|
| Mein Herz sei eine Feste, in stillen Bergeshöhen
| Мое сердце - крепость, в тихих горных высях
|
| Mit Hallen, hoch und kühl, in welche nie ein Schatten Fällt
| С залами высокими и прохладными, в которых никогда не падает тень
|
| Verschon mein Haus, lass andere brennen, andere um ihr Leben rennen
| Пощади мой дом, позволь другим сгореть, пусть другие спасаются бегством
|
| Heut noch wärmen fremde Feuer mich
| Странные огни все еще согревают меня сегодня
|
| Und fremdes Leid
| И чужое страдание
|
| Verschließ die Türen, lösch nie das Licht
| Заприте двери, никогда не выключайте свет
|
| Und trage eine Waffe unter meinem Kleid
| И носить пистолет под моим платьем
|
| Doch heut wärm ich mit meinem Feuer dich
| Но сегодня я согрею тебя своим огнём
|
| Schenke dir von meiner Zeit
| дать вам немного моего времени
|
| Und ich erstrahle unter deinem Licht
| И я сияю под твоим светом
|
| Geteilt ist unser Leid | Наши страдания разделены |