| Wer Stürme sät
| Кто сеет бури
|
| Und wer vorwärts geht soll einsam sein
| И кто идет вперед, будет одинок
|
| Damit er nie fehlt, wenn sein Handwerk ihn zu Boden reißt
| Чтобы он никогда не промахивался, когда его ремесло сбивает его с ног
|
| Doch liegen bleibt er nicht, er will keine Barmherzigkeit
| Но он не ложится, он не хочет пощады
|
| So manches Herz zerbricht, nimmt man ihm seine Unnachgiebigkeit
| Многие сердца разбиваются, когда их непримиримость отнимают
|
| Lass sie gehen
| отпусти их
|
| Denn sie können es nicht sehen
| Потому что они этого не видят
|
| Warum du da bist wo dein Licht ist
| Почему ты там, где твой свет
|
| Und du Mauern niederschlägst
| И ты ломаешь стены
|
| Lass sie gehen
| отпусти их
|
| Denn sie wollen es nicht sehen
| Потому что они не хотят этого видеть
|
| Warum du da bist wo dein Licht ist
| Почему ты там, где твой свет
|
| Und du dein Leben rastlos lebst
| И ты живешь своей жизнью беспокойно
|
| Wer die Nacht liebt und am Tag das Eisen biegt
| Кто любит ночь и гнет железо днем
|
| Geht seinen Weg allein und soll ewig rastlos sein
| Идет своим путем один и будет вечно беспокойным
|
| Ein Leben wie ein Pfeil
| Жизнь как стрела
|
| Schnell und hoch die Sterne jagen
| Гоняясь за звездами быстро и высоко
|
| Keine Heuchelei und niemals einen Gott befragen. | Не лицемерить и никогда не советоваться с богом. |
| Nein!
| Нет!
|
| Lass sie gehen
| отпусти их
|
| Denn sie können es nicht sehen …
| Потому что они этого не видят...
|
| Wen die Ruhe quält, weil in ihm ein Kämpfer lebt
| Кого мучает покой, потому что в нем живет борец
|
| Der soll wissen wohin es ihn zieht, ob er es will, warum er es liebt
| Он должен знать, куда его тянет, хочет ли он этого, почему он это любит.
|
| Blute, nur einmal — einmal für mich — und ich weiß wer du bist
| Кровь, только один раз - один раз для меня - и я знаю, кто ты
|
| Bist du bei mir? | Ты со мной? |
| Willst du dein Herz an die Flamme verlieren? | Хочешь потерять свое сердце в пламени? |