| In drückend kleinen Zellen | В тесных маленьких клетках, |
| Räumen kälter als die Nacht | Что холоднее, чем ночь, |
| Hab ich mein kümmerliches Leben | Я влачу своё жалкое существование, |
| Dem Teufel vermacht | Завещанное чёрту. |
| - | - |
| Flure voller Seelen | Эти парадные полны душ, |
| Voller Wut entbrannt | Полны пылающей яростью, |
| Hab ich die Ewigkeit | Свою вечность |
| An diesen Ort gebannt | Я, изгнанный, коротаю здесь. |
| - | - |
| Hier stemmen alte Glieder | Старые звенья приковали |
| Den Körper an die Wand | Тело к стене, |
| Hier erkalten schwere Mauern | Чьи тяжёлые камни охлаждают |
| Den letzten Rest Verstand | Последние остатки разума. |
| Nicht einmal der Schatten | И даже тень не осмеливается |
| Wagt sich zu mir herab | Меня собой укрыть. |
| Ein seelenloser Körper | Бездушное тело |
| Und ein steinerner Sarg | В каменном гробу. |
| - | - |
| Nur ein kleines Stück vom Himmel | Лишь маленький кусочек небосвода |
| Kann ich von hier sehen | Я могу отсюда видеть, |
| Es ist so groß wie eine Münze | Он не больше монетки, |
| Es ist Wahrhaft wunderschön | Это воистину чудесно. |
| Es ist ein kleines bisschen Freiheit | Это маленький кусочек свободы |
| In den Mauern dieser Welt | Среди стен этого мира, |
| Es ist mein kleines Stück vom Himmelszelt | Мой маленький кусочек небосвода. |
| - | - |
| Dieser schmale Kegel | Этот узкий конус — |
| Ist die Sonne dieser Welt | Солнце этого мира, |
| Für den Moment ist er das einzige was zählt | И в данный момент это единственное, с чем стоит считаться. |
| Ich denke ewig weite Ferne | Я думаю о навеки далёких землях, |
| Wo die Ruhe in mir liegt | Где смогу обрести покой, |
| Ich denke unendliche Sterne | Думаю о необъятных звёздах, |
| Wenn die Freiheit in mir siegt | Если свобода всё же во мне победит. |
| - | - |
| Geh ich endlich tausend Schritte | Я бы прошёл тысячу шагов, |
| Ohne Mauern zu erreichen | Чтобы обойти эти стены, |
| Liege tausendmal im Schatten | Тысячу раз прилёг бы в тени |
| Unendlich hoher Eichen | Бесконечно высоких дубов. |
| Doch ich weile zwischen Wänden | Но я замурован здесь, среди этих стен, |
| Bin der Abraum dieser Zeit | Словно отброс своего времени, |
| Mit der rabenschwarzen Stille als Geleit | Под конвоем иссиня-чёрной тишины. |
| - | - |
| Nur ein kleines Stück vom Himmel | Лишь маленький кусочек небосвода |
| Kann ich von hier sehen | Я могу отсюда видеть, |
| Es ist so groß wie eine Münze | Он не больше монетки, |
| Es ist Wahrhaft wunderschön | Это воистину чудесно. |
| Es ist ein kleines bisschen Freiheit | Это маленький кусочек свободы |
| In den Mauern dieser Welt | Среди стен этого мира, |
| Es ist mein kleines Stück vom Himmelszelt | Мой маленький кусочек небосвода. |
| - | - |
| Ich durchbohrte alle Sterne | Я пронзил все звёзды, |
| Ich hab sie alle gezählt | Сосчитал их всех, |
| Und keine der Nächte nahm mich mit in die Ferne | Но ни одна из ночей меня вдаль с собой не унесла, |
| Gab mir ein Seil oder spitzes Gerät | Дала мне петлю или лезвие. |
| Wie ein Flüstern aus der Stille | Шёпотом безмолвия |
| Dringen Schreie an mein Ohr | Пронзают крики моё ухо. |
| Es ist der irreale Wahnsinn wenn die Wirklichkeit verstummt | Это ирреальное безумие, когда явь умолкает. |
| - | - |
| Nur ein kleines Stück vom Himmel | Лишь маленький кусочек небосвода |
| Kann ich von hier sehen | Я могу отсюда видеть, |
| Es ist so groß wie eine Münze | Он не больше монетки, |
| Es ist Wahrhaft wunderschön | Это воистину чудесно. |
| Es ist ein kleines bisschen Freiheit | Это маленький кусочек свободы |
| In den Mauern dieser Welt | Среди стен этого мира, |
| Es ist mein kleines Stück vom Himmelszelt | Мой маленький кусочек небосвода. |